圣经文本

 

Esodo第3章

学习

   

1 Or Mosè pasceva il gregge di Jethro suo suocero, sacerdote di Madian; e guidando il gregge dietro al deserto, giunse alla montagna di Dio, a Horeb.

2 E l’angelo dell’Eterno gli apparve in una fiamma di fuoco, di mezzo a un pruno. Mosè guardò, ed ecco il pruno era tutto in fiamme, ma non si consumava.

3 E Mosè disse: "Ora voglio andar da quella parte a vedere questa grande visione e come mai il pruno non si consuma!"

4 E l’Eterno vide ch’egli s’era scostato per andare a vedere. E Dio lo chiamò di mezzo al pruno, e disse: "Mosè! Mosè!" Ed egli rispose: "Eccomi".

5 E Dio disse: "Non t’avvicinar qua; togliti i calzari dai piedi, perché il luogo sul quale stai, e suolo sacro".

6 Poi aggiunse: "Io sono l’Iddio di tuo padre, l’Iddio d’Abrahamo, l’Iddio d’Isacco e l’Iddio di Giacobbe". E Mosè si nascose la faccia, perché avea paura di guardare Iddio.

7 E l’Eterno disse: "Ho veduto, ho veduto l’afflizione del mio popolo che è in Egitto, e ho udito il grido che gli strappano i suoi angariatori; perché conosco i suoi affanni;

8 e sono sceso per liberarlo dalla mano degli Egiziani, e per farlo salire da quel paese in un paese buono e spazioso, in un paese ove scorre il latte e il miele, nel luogo dove sono i Cananei, gli Hittei, gli Amorei, i Ferezei, gli Hivvei e i Gebusei.

9 Ed ora, ecco, le grida de’ figliuoli d’Israele son giunte a me, ed ho anche veduto l’oppressione che gli Egiziani fanno loro soffrire.

10 Or dunque vieni, e io ti manderò a Faraone perché tu faccia uscire il mio popolo, i figliuoli d’Israele, dall’Egitto".

11 E Mosè disse a Dio: "Chi son io per andare da Faraone e per trarre i figliuoli d’Israele dall’Egitto?"

12 E Dio disse: "Va’, perché io sarò teco; e questo sarà per te il segno che son io che t’ho mandato: quando avrai tratto il popolo dall’Egitto, voi servirete Iddio su questo monte".

13 E Mosè disse a Dio: "Ecco, quando sarò andato dai figliuoli d’Israele e avrò detto loro: L’Iddio de’ vostri padri m’ha mandato da voi, se essi mi dicono: Qual è il suo nome? che risponderò loro?"

14 Iddio disse a Mosè: "Io sono quegli che sono". Poi disse: "Dirai così ai figliuoli d’Israele: L’Io sono m’ha mandato da voi".

15 Iddio disse ancora a Mosè: "Dirai così ai figliuoli d’Israele: L’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri, l’Iddio d’Abrahamo, l’Iddio d’Isacco e l’Iddio di Giacobbe mi ha mandato da voi. Tale è il mio nome in perpetuo, tale la mia designazione per tutte le generazioni.

16 Va’ e raduna gli anziani d’Israele, e di’ loro: L’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri, l’Iddio d’Abrahamo, d’Isacco e di Giacobbe m’è apparso, dicendo: Certo, io vi ho visitati, e ho veduto quello che vi si fa in Egitto;

17 e ho detto: Io vi trarrò dall’afflizione d’Egitto, e vi farò salire nel paese dei Cananei, degli Hittei, degli Amorei, de’ Ferezei, degli Hivvei e de’ Gebusei, in un paese ove scorre il latte e il miele.

18 Ed essi ubbidiranno alla tua voce; e tu, con gli anziani d’Israele, andrai dal re d’Egitto, e gli direte: L’Eterno, l’Iddio degli Ebrei, ci è venuto incontro; or dunque, lasciaci andare tre giornate di cammino nel deserto, per offrir sacrifizi all’Eterno, all’Iddio nostro.

19 Or io so che il re d’Egitto non vi concederà d’andare, se non forzato da una potente mano.

20 E io stenderò la mia mano e percoterò l’Egitto con tutti i miracoli che io farò in mezzo ad esso; e, dopo questo, vi lascerà andare.

21 E farò sì che questo popolo trovi favore presso gli Egiziani; e avverrà che, quando ve ne andrete, non ve ne andrete a mani vuote;

22 ma ogni donna domanderà alla sua vicina e alla sua casigliana degli oggetti d’argento, degli oggetti d’oro e dei vestiti; voi li metterete addosso ai vostri figliuoli e alle vostre figliuole, e così spoglierete gli Egiziani".

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6825

学习本章节

  
/10837  
  

6825. Exodus 3

1. And Moses was feeding the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, to Horeb.

2. And the angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire from the middle of a bramble bush; and he saw, and behold, the bramble bush was burning with fire, and the bramble bush was not at all being consumed.

3. And Moses said, I will turn aside therefore, and see this great sight, why the bramble bush is not burnt.

4. And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him from the middle of the bramble bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.

5. And He said, Do not draw near here; take off your shoes from upon Your feet, for the place which you are standing on is holy ground.

6. And He said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

7. And Jehovah said, I have indeed seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry from before their taskmasters; for I know their sorrows.

8. And I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians, and to cause them to come up out of that land to a land good and broad, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite, and the Amorite and the Perizzite, and the Hivite and the Jebusite.

9. And now, behold, the cry of the children of Israel has come to Me; and also I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10. And now, go, and I will send you to Pharaoh; and lead My people the children of Israel out of Egypt.

11. And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should lead the children of Israel out of Egypt?

12. And He said, Because I will be with you; and this will be the sign to you that I have sent you: When you lead the people out of Egypt you shall worship God beside this mountain.

13. And Moses said to God, Behold, I am coming to the children of Israel and saying to them, The God of your fathers has sent me to you, and they may say to me, What is His name? What am I to say to them?

14. And God said to Moses, I AM WHO I AM. And He said, Thus you shall say to the children of Israel: I AM has sent me to you.

15. And God said further still to Moses, Thus you are to say to the children of Israel Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you; this is My name forever, 1 and this is My memorial from one generation to another. 2

16. Go and gather the elders of Israel, and you are to say to them, Jehovah, the God of your fathers, has appeared to me - the God of Abraham, Isaac, and Jacob - saying, I have certainly visited you and [seen] what has been done to you in Egypt.

17. And I say, I will cause you to come up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite, and the Amorite and the Perizzite, and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.

18. And they will hear your voice, and you and the elders of Israel are to go in to the king of Egypt, and you are to say to him, Jehovah, the God of the Hebrews, has come to meet us; and now let us go, we beg you, a way of three days 3 into the wilderness, and let us sacrifice to Jehovah our God.

19. And I know that the king of Egypt will not allow you to go, not even 4 by a strong hand.

20. And I will stretch out 5 My hand, and strike Egypt with all My wonders which I will do in the midst of it; and after that he will send you away.

21. And I will give this people favour 6 in the eyes of the Egyptians; and so it will be when you go, that you will not go empty-handed.

22. And let a woman ask of her female neighbour, and of the female guest in her house, vessels of silver and vessels of gold, and clothes; and you shall put them on your sons and on your daughters. And you shall plunder the Egyptians.

CONTENTS

In the first chapter the subject in the internal sense was the molestation of those belonging to the Church by falsities and evils; and in the second chapter it was the first beginnings and the succeeding states of God's truth among them. The present chapter deals in the internal sense with their deliverance. First they are taught who God their Deliverer is, namely the Lord, and that He will bring them into heaven after they have been endowed with a large amount of truth and good.

脚注:

1. literally, into eternity

2. literally, into a generation, a generation

3. i.e. a three days' journey

4. literally, and not

5. literally, send

6. literally, grace

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.