圣经文本

 

Ezékiel第40章

学习

   

1 Huszonötödik esztendejében fogságunknak, az esztendõnek kezdetén, a hónap tizedikén, a tizennegyedik esztendõben az után, hogy a város megveretett, épen ezen a napon lõn az Úr keze én rajtam, és elvitt engemet oda.

2 Isteni látásokban vitt engem Izráel földjére, és letõn engem egy igen magas hegyre, s azon vala mint egy város épülete dél felõl.

3 És oda vitt engem, és ímé egy férfiú vala ott, tekintete mint az ércznek tekintete, és len-zsinór vala kezében és mérõpálcza; és a kapuban áll vala.

4 És szóla nékem az a férfiú: Embernek fia! láss szemeiddel és füleiddel hallj, és figyelmetes légy mindarra, a mit mutatok néked; mert hogy ezeket megmutassam néked, azért hozattál ide: hirdesd mindazokat, a miket látsz, Izráel házának.

5 És ímé, kõfal vala a házon kivül köröskörül; és a férfiú kezében a mérõpálcza vala hat singnyi (a [köz]singben s egy tenyérben); és méré az épület szélességét egy pálczányira s magasságát egy pálczányira.

6 És méne egy kapuhoz, mely napkeletre néz vala, és felméne grádicsain, és méré a kapu küszöbét egy pálczányi szélességre, a másik küszöböt is egy pálczányi szélességre;

7 És az õrkamarát egy pálczányi hosszúságra és egy pálczányi szélességre, és az õrkamarák közét öt singnyire, és a kapu küszöbét, a kapu tornácza mellett belõl, egy pálczányira.

8 És méré a kapu tornáczát belõl egy pálczányira.

9 És méré a kapu tornáczát nyolcz singnyire, és gyámoszlopait két singnyire; vala pedig a kapu tornácza belõl.

10 És a napkeleti kapunak mind egyfelõl, mind másfelõl három-három õrkamarája vala, egy mértéke mind a háromnak, és egy mértékök a gyámoszlopoknak is mind egyfelõl, mind másfelõl.

11 És méré a kapu nyílásának szélességét tíz singre, és a kapu hosszúságát tizenhárom singre;

12 És az õrkamarák elõtt való korlátot egy singnyire, és egy singnyire vala e korlát másfelõl is; mindenik õrkamara pedig hat singnyi vala egyfelõl és hat singnyi másfelõl.

13 És méré a kaput az egyik õrkamara tetejétõl a másik tetejéig; huszonöt singnyi szélességre [ott, hol] ajtó ajtóval vala szemben.

14 És tevé a gyámoszlopokat hatvan singre, és a gyámoszlopokhoz [nyúlik] vala a pitvar a kapunál körös-körül.

15 És a bejárat kapujának elejétõl a belsõ kapu tornáczának elejéig vala ötven sing.

16 És az õrkamarákon szoros ablakok valának, és gyámoszlopaikon is belül a kapuban köröskörül, hasonlóképen a tornáczokon; és valának ablakok köröskörül belõl, és a gyámoszlopokon pálmafaragások.

17 És vitt engem a külsõ pitvarba, és ímé, ott kamarák és kõbõl rakott pádimentom vala készítve a pitvaron köröskörül; harmincz kamara vala a kõbõl rakott pádimentomon.

18 És a kõbõl rakott pádimentom a kapuk mellett vala a kapuk hosszúsága szerint: az alsó kõbõl rakott pádimentom vala ez.

19 És méré a szélességet az alsó kapu elejétõl fogva a belsõ pitvar külsõ elejéig száz singnyire, a keleti és északi oldalon.

20 És a kapunak is, mely néz vala északra, a külsõ pitvaron, megméré hosszúságát és szélességét;

21 És õrkamarái valának: három egyfelõl és három másfelõl, és gyámoszlopai és tornácza egy mértékben valának az elsõ kapuval: ötven sing a hosszúsága, és szélessége huszonöt sing.

22 És ablakai és tornácza és pálmafaragásai annak a kapunak mértéke szerint valának, mely néz napkeletre, és hét grádicson mennek vala fel hozzá; és tornáczai, e [grádicsok] elõtt valának.

23 És a belsõ pitvarnak kapuja vala az északi és napkeleti kapu ellenében, és mére kaputól kapuig száz singet.

24 És vitt engem a déli útra, és ímé, egy kapu vala [ott] dél felé, és megméré gyámoszlopait és tornáczát ugyanama mérték szerint.

25 És ablakai valának és tornáczának is köröskörül, olyanok mint amaz ablakok; hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

26 És hét grádicsa vala feljáratának, és tornácza azok elõtt vala; és pálmafaragásai valának egyik egyfelõl, a másik másfelõl gyámoszlopain.

27 És kapuja vala a belsõ pitvarnak dél felé, és mére kaputól kapuig dél felé száz singet.

28 És bevitt engemet a déli kapun át a belsõ pitvarba, és megméré a déli kaput ugyanama mértékek szerint;

29 És õrkamaráit és gyámoszlopait és tornáczát ugyanama mértékek szerint, és ablakai valának és tornáczának is köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

30 És tornáczok valának köröskörül, hosszúságuk huszonöt sing, és szélességök öt sing.

31 És tornácza a külsõ pitvar felé vala, és pálmafaragások valának gyámoszlopain, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.

32 Vitt továbbá engem a belsõ pitvarba kelet felé, és megméré a kaput ugyanama mértékek szerint;

33 És õrkamaráit és gyámoszlopait és tornáczát ugyanama mértékek szerint, és ablakai valának és tornáczának is köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

34 És tornácza vala a külsõ pitvar felé, és gyámoszlopain pálmafaragások valának mind egy-, mind másfelõl, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.

35 És vitt engem az északi kapuhoz, és megméré ugyanama mértékek szerint;

36 Õrkamaráit, gyámoszlopait és tornáczát, és ablakai valának köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

37 És tornácza a külsõ pitvar felé vala, és pálmafaragások valának gyámoszlopain mind egyfelõl, mind másfelõl, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.

38 És egy kamara vala, és annak ajtaja a kapuk gyámoszlopainál; ott mossák vala meg az egészen égõáldozatot.

39 És a kapu tornáczában két asztal vala egyfelõl, és másfelõl is két asztal vala, hogy azokon öljék meg az egészen égõáldozatot és a bûnért való áldozatot és a vétekért való áldozatot.

40 És oldalt kivül, északra onnét, hol felmennek a kapu ajtajához, két asztal vala, és a kapu tornáczának másik oldalán is két asztal.

41 Négy asztal egyfelõl, és másfelõl is Négy asztal a kapu oldalán; nyolcz asztal, ezeken ölik vala [az áldozatot.

42 És négy asztal vala az égõáldozatra faragott kõbõl, másfél sing hosszú és másfél sing széles és egy sing magas; ezekre teszik a szerszámokat, melyekkel az égõáldozatot és egyéb áldozatot ölnek.

43 És a szegek valának egy tenyérnyiek, oda erõsítve belõl köröskörül, s az asztalokra [jöve] az áldozat húsa.

44 A belsõ kapun kivül pedig vala két kamara az énekesek számára a belsõ pitvarban, egyik oldalt az északi kaputól, melynek eleje dél felé vala, s a másik oldalt a déli kaputól, melynek eleje észak felé vala.

45 És szóla nékem: Ez a kamara, mely délre néz, a papoké, kik a házhoz való szolgálatban foglalatosak:

46 Az a kamara pedig, mely északra néz, azoké a papoké, kik az oltárhoz való szolgálatban foglalatosak, ezek a Sádók fiai, kik az Úrhoz járulnak a Lévi fiai közül, hogy szolgáljanak néki.

47 És megméré a pitvart; hosszúsága száz sing és szélessége is száz sing, négyszögre; és az oltár vala a ház elõtt.

48 És vitt engem a ház tornáczába, és a tornácz gyámoszlopát megméré egyfelõl is öt singre, másfelõl is öt singre; a kapu szélességét pedig három singre egyfelõl s másfelõl is három singre.

49 A tornácz hosszúsága húsz sing vala és a szélessége tizenegy sing, és tíz grádicson mennek vala föl hozzá; és oszlopok valának a gyámoszlopoknál, egyik egyfelõl, másik másfelõl.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9659

学习本章节

  
/10837  
  

9659. 'And there shall be eight boards and their bases [made] from silver' means support in every respect from good and through truth that springs from good. This is clear from the meaning of 'eight' as what is so in every respect, dealt with below; from the meaning of 'boards' as good that lends support, dealt with in 9634; and from the meaning of 'bases [made] from silver' as support provided through truth from good, dealt with in 9643.

[2] 'Eight' means in every respect because this number has the same meaning as two and four, being the product of these when multiplied together. 'Two' and 'four' mean being joined together, completely so, 5194, 8423, 8877, and consequently also mean what is complete, 9103, and therefore what is so in every respect; for what exists in completeness does so in every respect. Another reason why 'eight' means what exists in completeness and in every respect is that since 'a week' means a whole period from beginning to end, 2044, 3845, 'the eighth day' means a complete state, from which a new beginning then commences. This explains why males had to be circumcised on the eighth day, Genesis 17:12; 21:4, for circumcision was a sign of purification from foul kinds of love by means of the truth of faith, 2039, 2046 (end), 2799, 3412, 3413, 4462. The foreskin corresponded to the defilement of good by those kinds of love, 4462, 7045, 7225, and the knife of flint with which circumcision was carried out was a sign of the truth of faith by means of which purification was accomplished, 2039 (end), 2046 (end), 2799, 7044.

[3] What exists in completeness and in every respect is also meant by 'eight' following 'seven' in Micah,

When Asshur comes into our land and treads our palaces we will set up over him seven shepherds and eight princes of men (homo), and they will feed 1 the land of Asshur with the sword; and he will deliver [us] from Asshur. Micah 5:5-6.

'Asshur' stands for reasoning on the basis of one's own intelligence about the Church's forms of good and its truths. Deliverance totally or in every respect from consequent falsity is meant by 'eight princes of men' who will bring destruction, 'princes of men' being the leading truths that rise out of good.

[4] The fact that 'eight' means completeness and in every respect is also clear from an experience I had involving the admission and reception of some communities into heaven, about which see 2130. I saw as many as twelve communities received first, and after them as many as eight more; for people admitted and received into heaven are those who have been purified from earthly things, that is, from all love of them, and have gone on to receive instruction. The number eight on that occasion was a sign of that which was complete.

[5] 'Eight' has a similar meaning elsewhere in the Word, for example where it says that the portico of the gateway was 'eight cubits' long from the house, and that there were 'eight steps' up to the house, in Ezekiel 40:9, 31, 41. The description there is of the new house, by which the Lord's New Church is meant, truths leading to good and from good back to truths being meant by 'the portico' and 'the steps'.

[6] Anyone who does not know that spiritual realities or real things are implied by the numbers used in the Word cannot possibly see any such reality nor thus anything holy in the measures and numbers where the tabernacle, Solomon's temple, and after these the new house, new temple, and new land in Ezekiel, are described, when yet not a syllable in the Word is devoid of spiritual meaning. Let all who have intelligence weigh up in their mind what the measures and numbers in Chapters 40-48 of Ezekiel really mean, also the measures and numbers in John, at Revelation 21:17, where it says that the angel measured the wall of the new Jerusalem, a hundred and forty-four cubits, and that this measure was that of a man (homo), that is, of an angel, and also in the following, besides many other places,

Let him who has intelligence reckon the number of the beast, for it is the number of a man (homo), that is, its number is six hundred and sixty-six. Revelation 13:18.

For more about all numbers in the Word, that they mean spiritual realities or real things, see 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265, 5291, 5335, 5708, 6175, 7973, and places where the specific meaning of certain numbers has been shown.

脚注:

1. i.e. destroy

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.