圣经文本

 

2 Mózes第1章

学习

1 Ezek pedig az Izráel fiainak nevei, a kik Jákóbbal Égyiptomba menének; kiki az õ házanépével méne:

2 Rúben, Simeon, Lévi és Júda;

3 Izsakhár, Zebulon és Benjámin;

4 Dán és Nafthali, Gád és Áser.

5 Mindazok a lelkek pedig, a kik Jákób ágyékából származtak vala, hetvenen valának. József pedig Égyiptomban vala.

6 És meghala József és minden õ atyjafia és az az egész nemzedék.

7 Izráel fiai pedig szaporák valának, szaporodának és sokasodának és igen-igen elhatalmazának, úgy hogy megtelék velök az ország.

8 Azonközben új király támada Égyiptomban, a ki Józsefet nem ismerte vala.

9 És monda az õ népének: Ímé az Izráel fiainak népe több, és hatalmasabb nálunknál.

10 Nosza bánjunk okosan vele, hogy el ne sokasodjék és az ne legyen, hogy ha háború támad, õ is ellenségünkhöz adja magát és ellenünk harczoljon és az országból kimenjen.

11 Rendelének azért föléjök robotmestereket, hogy nehéz munkákkal sanyargassák õket. És építe a Faraónak gabonatartó városokat, Pithomot és Ramszeszt.

12 De minél inkább sanyargatják vala õt, annál inkább sokasodik és annál inkább terjeszkedik vala, s félnek vala az Izráel fiaitól.

13 Pedig kegyetlenûl dolgoztaták az égyiptomiak az Izráel fiait.

14 És kemény munkával keseríték életöket, sárcsinálással, téglavetéssel és mindenféle mezei munkával, minden munkájokkal, melyeket kegyetlenûl dolgoztatnak vala velök.

15 És szóla Égyiptom királya a héber bábáknak, a kik közûl egyiknek Sifra, a másiknak Puá vala neve.

16 És monda: Mikoron héber asszonyok körûl bábálkodtok, nézzetek a szûlõszékre: ha fiú az, azt öljétek meg, ha pedig leány az, hadd éljen.

17 De a bábák félék az Istent és nem cselekedének úgy a mint Égyiptom királya parancsolta vala nékik, hanem életben hagyják vala a gyermekeket.

18 Hívatá annakokáért Égyiptom királya a bábákat és monda nékik: Miért míveltétek azt, hogy életben hagytátok a gyermekeket?

19 A bábák pedig mondának a Faraónak: Mert a héber asszonyok nem olyanok, mint az Égyiptombeliek: mert azok élet-erõsek; minekelõtte a bába hozzájok eljutna, már szûlnek.

20 Annakokáért jól tõn Isten a bábákkal, a nép pedig sokasodék és igen elhatalmazék.

21 És lõn, hogy mivel a bábák félék az Istent: megépíté az õ házukat.

22 Parancsola azért a Faraó minden õ népének, mondván: Minden fiút, a ki születik, vessetek a folyóvízbe, a leányt pedig hagyjátok mind életben.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6647

学习本章节

  
/10837  
  

6647. 'And the children of Israel were fruitful and productive' means that the Church's truths increased in goodness. This is clear from the representation of 'the children of Israel' as spiritual truths, dealt with in 5414, 5879, and as the Church, 6637; from the meaning of 'being fruitful' as increasing in goodness, dealt with in 43, 55, 917, 983, 2846, 2847, 3146; and from the meaning of 'being productive' as further branching out; for once the Church has been established with a person, good increases constantly and branches out both within the internal and also towards the external, and within it. It has often been shown already that among those who belong to the spiritual Church good is increased by means of truths; for a member of the spiritual Church does not have perception as a member of the celestial Church has, and therefore he has no knowledge of what the Church's good - that is, spiritual good - is except through truths. This being so, when a member of that Church is being regenerated, the Lord uses the angels present with that person to bring truths to his awareness, and from those truths he is led on to good. But when that person has been regenerated, He brings both truth and good together to his awareness, and thereby leads him. But the character of the good with a member of the spiritual Church is determined by that of the truth, and so therefore is the character of his conscience, which serves him in place of perception, as a guide to the way he lives.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.