圣经文本

 

Bereshit第14章

学习

   

1 ויהי בימי אמרפל מלך־שנער אריוך מלך אלסר כדרלעמר מלך עילם ותדעל מלך גוים׃

2 עשו מלחמה את־ברע מלך סדם ואת־ברשע מלך עמרה שנאב מלך אדמה ושמאבר מלך [כ= צביים] [ק= צבויימ*] ומלך בלע היא־צער׃

3 כל־אלה חברו אל־עמק השדים הוא ים המלח׃

4 שתים עשרה שנה עבדו את־כדרלעמר ושלש־עשרה שנה מרדו׃

5 ובארבע עשרה שנה בא כדרלעמר והמלכים אשר אתו ויכו את־רפאים בעשתרת קרנים ואת־הזוזים בהם ואת האימים בשוה קריתים׃

6 ואת־החרי בהררם שעיר עד איל פארן אשר על־המדבר׃

7 וישבו ויבאו אל־עין משפט הוא קדש ויכו את־כל־שדה העמלקי וגם את־האמרי הישב בחצצן תמר׃

8 ויצא מלך־סדם ומלך עמרה ומלך אדמה ומלך [כ= צביים] [ק= צבוים] ומלך בלע הוא־צער ויערכו אתם מלחמה בעמק השדים׃

9 את כדרלעמר מלך עילם ותדעל מלך גוים ואמרפל מלך שנער ואריוך מלך אלסר ארבעה מלכים את־החמשה׃

10 ועמק השדים בארת בארת חמר וינסו מלך־סדם ועמרה ויפלו־שמה והנשארים הרה נסו׃

11 ויקחו את־כל־רכש סדם ועמרה ואת־כל־אכלם וילכו׃

12 ויקחו את־לוט ואת־רכשו בן־אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם׃

13 ויבא הפליט ויגד לאברם העברי והוא שכן באלני ממרא האמרי אחי אשכל ואחי ענר והם בעלי ברית־אברם׃

14 וישמע אברם כי נשבה אחיו וירק את־חניכיו ילידי ביתו שמנה עשר ושלש מאות וירדף עד־דן׃

15 ויחלק עליהם לילה הוא ועבדיו ויכם וירדפם עד־חובה אשר משמאל לדמשק׃

16 וישב את כל־הרכש וגם את־לוט אחיו ורכשו השיב וגם את־הנשים ואת־העם׃

17 ויצא מלך־סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את־כדר־לעמר ואת־המלכים אשר אתו אל־עמק שוה הוא עמק המלך׃

18 ומלכי־צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃

19 ויברכהו ויאמר ברוך אברם לאל עליון קנה שמים וארץ׃

20 וברוך אל עליון אשר־מגן צריך בידך ויתן־לו מעשר מכל׃

21 ויאמר מלך־סדם אל־אברם תן־לי הנפש והרכש קח־לך׃

22 ויאמר אברם אל־מלך סדם הרימתי ידי אל־יהוה אל עליון קנה שמים וארץ׃

23 אם־מחוט ועד שרוך־נעל ואם־אקח מכל־אשר־לך ולא תאמר אני העשרתי את־אברם׃

24 בלעדי רק אשר אכלו הנערים וחלק האנשים אשר הלכו אתי ענר אשכל וממרא הם יקחו חלקם׃ ס

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1651

学习本章节

  
/10837  
  

1651. Genesis 14

1. And so it was in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

2. That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, that is, Zoar.

3. All these were gathered together at the valley of Siddim, which is the Salt Sea

4. Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

5. And in the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth Kamaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,

6. And the Horites in their Mount Seir as far as El-paran, which is over into the wilderness.

7. And they resumed and came to An-mishpat, that is, to Kadesh, and smote all the territory of the Amalekites, and also the Amorites inhabiting Hazezon-tamar.

8. And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, that is, Zoar, and they drew up for battle with them in the valley of Siddim -

9. With Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar - four kings with five.

10. And the valley of Siddim was pits after pits of bitumen; and the king of Sodom and [the king] of Gomorrah fled, and they fell there; and the rest fled to the mountain.

11. And they took all the wealth of Sodom and Gomorrah, and all their food and went their way.

12. And they took Lot and his acquisitions, Abram's brother's son, and went their way; and he was dwelling in Sodom.

13. And one who had escaped came and told it to Abram the Hebrew; and he was dwelling among the oak-groves of Mamre the Amorite, the brother of Eshkol, and the brother of Aner; and these men were Abram's allies.

14. And Abram heard that his brother had been taken captive, and he brought out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.

15. And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is on the left of Damascus.

16. And he brought back all the acquisitions, and also Lot his brother and his acquisitions he brought back, and the women and the people as well.

17. And the king of Sodom went out to meet him after he had resumed from smiting Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's valley.

18. And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; and he was a priest to God Most High.

19. And he blessed him and said, Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth.

20. And blessed be God Most High who has delivered your enemies into your hand; and he gave him a tenth of everything.

21. And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the acquisitions for yourself. 1

22. And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah God Most High, Possessor of heaven and earth.

23. That not a thread, nor even the latchet of a shoe, nor anything that is yours will I take, lest you say, I have made Abram rich.

24. Except for what the young men have eaten, and the share of the men who came with me, Aner, Eshkol, and Mamre - these will take their share.

CONTENTS

The subject in this chapter is the conflicts constituting the Lord's temptations, which are represented and meant by the wars described here.

脚注:

1. literally, Give me the soul[s], and keep the acquisition[s] for yourself

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.