圣经文本

 

1 Mose第7章

学习

   

1 Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganzes Haus; denn ich habe dich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.

2 Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das Männlein und sein Weiblein.

3 Desgleichen von den Vögeln unter dem Himmel je sieben und sieben, das Männlein und sein Weiblein, auf daß Same lebendig bleibe auf dem ganzen Erdboden.

4 Denn von nun an über sieben Tage will ich regnen lassen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte und vertilgen von dem Erdboden alles, was Wesen hat, was ich gemacht habe.

5 Und Noah tat alles, was ihm der HERR gebot.

6 Er war aber sechshundert Jahre alt, da das Wasser der Sintflut auf Erden kam.

7 Und er ging in den Kasten mit seinen Söhnen, seinem Weibe und seiner Söhne Weibern vor dem Gewässer der Sintflut.

8 Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

9 gingen zu ihm in den Kasten paarweise, je ein Männlein und Weiblein, wie ihm Gott geboten hatte.

10 Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.

11 In dem sechshundertsten Jahr des Alters Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats, das ist der Tag, da aufbrachen alle Brunnen der großen Tiefe, und taten sich auf die Fenster des Himmels,

12 und kam ein Regen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.

13 Eben am selben Tage ging Noah in den Kasten mit Sem, Ham und Japheth, seinen Söhnen, und mit seinem Weibe und seiner Söhne drei Weibern,

14 dazu allerlei Getier nach seiner Art, allerlei Vieh nach seiner Art, allerlei Gewürm, das auf Erden kriecht, nach seiner Art und allerlei Vögel nach ihrer Art, alles was fliegen konnte, alles, was Fittiche hatte;

15 das ging alles zu Noah in den Kasten paarweise, von allem Fleisch, darin ein lebendiger Geist war.

16 Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu.

17 Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben den Kasten auf und trugen ihn empor über die Erde.

18 Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr.

19 Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.

20 Fünfzehn Ellen hoch ging das Gewässer über die Berge, die bedeckt wurden.

21 Da ging alles Fleisch unter, das auf Erden kriecht, an Vögeln, an Vieh, an Tieren und an allem, was sich regt auf Erden, und alle Menschen.

22 Alles, was einen lebendigen Odem hatte auf dem Trockenen, das starb.

23 Also ward vertilgt alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel; das ward alles von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in dem Kasten war.

24 Und das Gewässer stand auf Erden hundertundfünfzig Tage.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#768

学习本章节

  
/10837  
  

768. 'Noah' means what belonged to that Church, and 'Shem, Ham, and Japheth' what belonged to the Churches that derived from it. This is clear from the fact that here they are not called simply 'his sons', as they were previously in verse 7, but that their names are added as well. When their names are mentioned in this way they mean the member of the Church. The member of the Church is not only the Church itself, but also everything belonging to it. It is a general term embracing whatever belongs to the Church, as stated already in reference to the Most Ancient Church which was called Man, and likewise in reference to the others mentioned by name. 'Noah' therefore and 'Shem, Ham, and Japheth' mean whatever belongs in its entirety to the Church and to the Churches deriving from it.

[2] Such is the style and manner of expression used in the Word. For example, when Judah is mentioned in the Prophets it means in most cases the celestial Church or whatever belongs to that Church. When Israel is mentioned it means in most cases the spiritual Church or whatever belongs to that Church. And when it is Jacob it means the external Church. For with every member of the Church there exist the internal aspect of the Church and the external. The internal is where the true Church is to be found, while the external is what derives from it, which is Jacob.

[3] It is different when they are not mentioned by name, for the reason that in that case they relate to the Lord's kingdom in a representative fashion. The Lord is the only Man, and is the All of His kingdom. And because the Church is the Lord's kingdom on earth, the Lord alone is the All of the Church. The All of the Church is love or charity, and therefore 'man', or what amounts to the same, someone who is mentioned by name means love or charity, that is, the All of the Church. 'Wife' in that case means quite simply the Church that comes from it, as is also the case here. The character of the Churches meant by 'Shem, Ham, and Japheth' however will in the Lord's Divine mercy be discussed later on.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.