圣经文本

 

1 Mose第17章

学习

   

1 Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; wandle vor mir und sei fromm!

2 Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren.

3 Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:

4 Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.

5 Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht vieler Völker Vater.

6 Und will dich fast sehr fruchtbar machen und will von dir Völker machen; und sollen auch Könige von dir kommen.

7 Und ich will aufrichten meinen Bund zwischen mir und dir und deinem Samen nach dir bei ihren Nachkommen, daß es ein ewiger Bund sei, also daß ich dein Gott sei und deines Samens nach dir.

8 Und will dir und deinem Samen nach dir geben das Land, da du ein Fremdling innen bist, nämlich das ganze Land Kanaan, zu ewiger Besitzung; und will ihr Gott sein.

9 Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir bei ihren Nachkommen.

10 Das ist aber mein Bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.

11 Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Dasselbe soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.

12 Ein jegliches Knäblein, wenn es acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen; desselbengleichen auch alles was Gesindes daheim geboren oder erkauft ist von allerlei Fremden, die nicht eures Samens sind.

13 Also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bunde.

14 Und wo ein Knäblein nicht wird beschnitten an der Vorhaut seines Fleisches, des Seele soll ausgerottet werden aus seinem Volk, darum daß es meinen Bund unterlassen hat.

15 Und Gott sprach abermal zu Abraham: Du sollst dein Weib Sarai nicht mehr Sarai heißen, sondern Sara soll ihr Name sein.

16 Denn ich will sie segnen, und von ihr will ich dir einen Sohn geben; denn ich will sie segnen, und Völker sollen aus ihr werden und Könige über viel Völker.

17 Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte und sprach in seinem Herzen: Soll mir hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden und Sara neunzig Jahre alt gebären?

18 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!

19 Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.

20 Dazu um Ismael habe ich dich auch erhöret. Siehe, ich habe ihn gesegnet und will ihn fruchtbar machen und mehren fast sehr. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und will ihn zum großen Volk machen.

21 Aber meinen Bund will ich aufrichten mit Isaak, den dir Sara gebären soll um diese Zeit im andern Jahr.

22 Und er hörete auf mit ihm zu reden, Und Gott fuhr auf von Abraham.

23 Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle Knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was Mannsnamen war in seinem Hause, und beschnitt die Vorhaut an ihrem Fleisch eben desselben Tages, wie ihm Gott gesagt hatte.

24 Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleische beschnitt.

25 Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.

26 Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,

27 und was Mannsnamen in seinem Hause war, daheim geboren und erkauft von Fremden; es ward alles mit ihm beschnitten.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2053

学习本章节

  
/10837  
  

2053. 'My covenant shall be in your flesh' means conjunction of the Lord with man in his impurity. This is clear from the meaning of 'a covenant' as conjunction, dealt with above, and from the meaning of 'flesh' as man's proprium, also dealt with above, in 2041. How impure the proprium is has also been stated in that paragraph, and has been shown in Volume One, in 141, 150, 154, 210, 215, 694, 731, 874-876, 987, 1047. The implications of 'My covenant in your flesh' being the conjunction of the Lord with man in his impurity are as follows: No pure intellectual truth, which is Divine truth, resides with man. Instead the truths of faith residing with man are appearances of truth to which illusions of the senses attach themselves, and to these in turn falsities, belonging to the desires that go with self-love and love of the world. Such are the truths that reside with man. And how impure they are becomes clear from the fact that such illusions and falsities attach themselves to them.

[2] Nevertheless the Lord joins Himself to man within those very impurities, for with innocence and charity He brings soul and life to these, and in this way forms a conscience. The truths that constitute conscience vary, that is to say, they depend on the religion of the individual. These truths the Lord is unwilling to violate provided they are not contrary to the goods of faith, because the person has taken them to himself and considered them holy. The Lord breaks nobody, but bends him. This becomes clear from the consideration that every type of religious thought in the Church has followers who are being endowed with conscience. The closer its truths get to the genuine truths of faith the better that conscience is. Since it is from the truths of faith such as this that conscience is formed, it is clear that it has been formed in the understanding part of man's mind, for the understanding part is what receives those truths. This part of his mind the Lord has therefore miraculously separated from the will part. This is an arcanum previously unknown, concerning which see what has appeared in Volume One, in 863, 875, 895, 927, 1023. That 'covenant in your flesh' in addition denotes a meaningful sign, namely that of purification, is clear from what has been shown in 2039 about circumcision.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.