圣经文本

 

2 Mose第11章

学习

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Noch eine Plage will ich über den Pharao und über Ägypten bringen; danach wird er euch von hinnen ziehen lassen. Wenn er euch vollends ziehen lassen wird, so wird er euch sogar von hier wegtreiben.

2 Rede doch zu den Ohren des Volkes, daß sie ein jeder von seinem Nachbarn und eine jede von ihrer Nachbarin silberne Geräte und goldene Geräte fordern.

3 Und Jehova gab dem Volke Gnade in den Augen der Ägypter. Auch war der Mann Mose sehr groß im Lande Ägypten, in den Augen der Knechte des Pharao und in den Augen des Volkes.

4 Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;

5 und alle Erstgeburt im Lande Ägypten soll sterben, von dem Erstgeborenen des Pharao, der auf seinem Throne sitzt, bis zum Erstgeborenen der Magd, die hinter der Mühle ist, und alle Erstgeburt des Viehes.

6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Lande Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird.

7 Aber gegen alle Kinder Israel wird nicht ein Hund seine Zunge spitzen, vom Menschen bis zum Vieh; auf daß ihr wisset, daß Jehova einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten.

8 Und alle diese deine Knechte werden zu mir herabkommen und sich vor mir niederbeugen und sagen: Ziehe aus, du und alles Volk, das dir folgt! Und danach werde ich ausziehen. Und er ging von dem Pharao hinaus in glühendem Zorn.

9 Und Jehova hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch hören, auf daß meine Wunder sich mehren im Lande Ägypten.

10 Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder getan vor dem Pharao; aber Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht aus seinem Lande ziehen.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7768

学习本章节

  
/10837  
  

7768. 'When he sends everything away he will surely drive you out from here' means that they will leave them completely, and will loathe and shun their presence. This is clear from the meaning of 'sending everything away 'as leaving completely; and from the meaning of 'surely driving you out' as loathing and shunning those belonging to the spiritual Church whom they have molested. For anyone who loathes another's presence shuns it too, and also drives him away from himself. The reason why they now loathe and shun those who belong to the spiritual Church is that inflowing goodness and truth now torment them. The situation may be compared to painful sores which cannot stand even the touch of warm water or a breath of air on them, or to a damaged eye that cannot stand even gentle rays from the sun. So it is with those who molest. Their natural mind is now like something wounded in this way; after they have undergone vastation, that is, after things which have been matters of faith have been cast away, they feel pain when the slightest breath of goodness or truth blows on them, which gives rise to loathing.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.