圣经文本

 

1 Mose第12章

学习

   

1 Und Jehova sprach zu Abram: Gehe aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft und aus deines Vaters Hause, in das Land, das ich dir zeigen werde.

2 Und ich will dich zu einer großen Nation machen und dich segnen, und ich will deinen Namen groß machen; und du sollst ein Segen sein!

3 Und ich will segnen, die dich segnen, und wer dir flucht, den werde ich verfluchen; und in dir sollen gesegnet werden alle Geschlechter der Erde!

4 Und Abram ging hin, wie Jehova zu ihm geredet hatte, und Lot ging mit ihm; und Abram war 75 Jahre alt, als er aus Haran zog.

5 Und Abram nahm Sarai, sein Weib, und Lot, seines Bruders Sohn, und alle ihre Habe, die sie erworben, und die Seelen, die sie in Haran gewonnen hatten, und sie zogen aus, um in das Land Kanaan zu gehen; und sie kamen in das Land Kanaan.

6 Und Abram durchzog das Land bis zu dem Orte Sichem, bis zur Terebinthe Mores. Und die Kanaaniter waren damals im Lande.

7 Und Jehova erschien dem Abram und sprach: Deinem Samen will ich dieses Land geben. Und er baute daselbst Jehova, der ihm erschienen war, einen Altar.

8 Und er brach auf von dannen nach dem Gebirge ostwärts von Bethel und schlug sein Zelt auf, Bethel gegen Westen und Ai gegen Osten; und er baute daselbst Jehova einen Altar und rief den Namen Jehovas an.

9 Und Abram zog fort, immer weiter ziehend, nach dem Süden. (Das hebräische Wort bezeichnet die Südgegend von Palästina)

10 Es entstand aber eine Hungersnot im Lande; und Abram zog nach Ägypten hinab, um sich daselbst aufzuhalten, (O. um daselbst als Fremdling zu weilen, d. h. ohne ansässig zu werden; vergl. Kap. 19,9;20,1;21,23 und viele and. Stellen) denn die Hungersnot war schwer im Lande.

11 Und es geschah, als er nahe daran war, nach Ägypten zu kommen, da sprach er zu Sarai, seinem Weibe: Siehe doch, ich weiß, daß du ein Weib, schön von Ansehen, bist;

12 und es wird geschehen, wenn die Ägypter dich sehen, so werden sie sagen: Sie ist sein Weib; und sie werden mich erschlagen und dich leben lassen.

13 Sage doch, du seiest meine Schwester, auf daß es mir wohlgehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe deinethalben.

14 Und es geschah, als Abram in Ägypten ankam, da sahen die Ägypter, daß das Weib sehr schön war.

15 Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie dem Pharao; und das Weib wurde in das Haus des Pharao geholt.

16 Und er tat Abram Gutes um ihretwillen; und er bekam Kleinvieh und inder und Esel und Knechte und Mägde und Eselinnen und Kamele.

17 Und Jehova schlug den Pharao und sein Haus mit großen Plagen um Sarais willen, des Weibes Abrams.

18 Und der Pharao ließ Abram rufen und sprach: Was hast du mir da getan? Warum hast du mir nicht kundgetan, daß sie dein Weib ist?

19 Warum hast du gesagt: Sie ist meine Schwester, so daß ich sie mir zum Weibe nahm? Und nun siehe, da ist dein Weib, nimm sie und gehe hin.

20 Und der Pharao entbot seinetwegen Männer, und sie geleiteten ihn und sein Weib und alles, was er hatte.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1488

学习本章节

  
/10837  
  

1488. 'And his house' means which He had gathered together. This becomes clear from the meaning of 'house' here as facts that are gathered together. Gathering facts together and by means of them raising and building up the external man is not unlike building a house, and therefore similar ideas are meant in various parts of the Word by 'building', and by 'building houses', as in Isaiah,

I am creating new heavens and a new earth. They will build houses and inhabit them; and they will plant vineyards and eat their fruit. They will not build and another inhabit. Isaiah 65:17, 21-22.

Here 'houses' means where there are wisdom and intelligence, thus where there are the cognitions of good and truth, for the Lord's kingdom is the subject, that is, 'new heavens and a new earth'. In Jeremiah,

Build houses and inhabit them; and plant gardens and eat their fruit. Jeremiah 29:5.

Here the meaning is similar. In David,

Blessed is the man who fears Jehovah, who delights greatly in His commandments! Wealth and riches are in his house, and his righteousness stands for ever. Psalms 112:1, 3.

Here 'wealth and riches' stands for the wealth and riches of wisdom and intelligence, thus for cognitions, which are 'in his house', that is, residing with him.

[2] 'House' is also used in the contrary sense: in Zephaniah,

I will visit those who say in their hearts, Jehovah has not done good nor has He done evil; and their wealth will be for plunder, and their houses for desolation, and they will build houses and not inhabit them, and they will plant vineyards and not drink [their] wine. Zephaniah 1:12-13.

In Haggai,

Go up into the mountain and bring wood and build the house. You looked for much, and behold it was little; and when you brought it home 1 I blew it away. For what reason? said Jehovah. Because of My house which has been left derelict while you run each to his own house. Therefore above you the heavens have withheld their dew. Haggai 1:8-10.

'Houses' stands for facts through which, by means of reasoning, falsities come. In Isaiah,

The vineyard of Jehovah is the house of Israel. 2 Woe to those who join house to house, who add field to field until there is no room and you dwell alone in the midst of the land! Will not many houses be a desolation, large and good ones, without inhabitant? Isaiah 5:7-9.

Here also 'houses' stands for facts through which come falsities. In Amos,

Behold, Jehovah commands, and He will smite the great house with breaches and the little house with clefts. Will horses run upon the rock? Will one plough there with oxen? that you turn judgement into poison and the fruit of righteousness into wormwood. Amos 6:11-12.

Here similarly 'houses' stands for falsities and derivative evils, 'horses' for reasoning, 'judgement' for truths which are 'turned into poison', and 'the fruits of righteousness' for goods which are 'turned into wormwood'.

[3] Thus in various parts of the Word 'houses' stands for human minds in which intelligence and wisdom ought to be present. Here 'the house of Pharaoh' stands for facts by means of which comes intelligence and by means of this wisdom. Similar things were also meant by 'the house which Solomon built for Pharaoh's daughter', 1 Kings 7:8 and following verses. Because 'a house' stands for minds that have intelligence and wisdom within them, and that have within them affections that belong to the will, therefore the word 'house' in the Word has a wide range of meaning, but what it means in a specific instance becomes clear from the things to which it has reference. In addition man himself is called 'a house'.

脚注:

1. literally, into the house

2. These words seem to have been added as an afterthought and without reference. They have been restored to their correct place.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.