圣经文本

 

Genèse第9章

学习

   

1 Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Foisonnez, et multipliez, et remplissez la terre.

2 Et que toutes les bêtes de la terre, tous les oiseaux des cieux, avec tout ce qui se meut sur la terre, et tous les poissons de la mer vous craignent et vous redoutent; ils sont mis entre vos mains.

3 Tout ce qui se meut et qui a vie, vous sera pour viande; je vous ai donné toutes ces choses comme l'herbe verte.

4 Toutefois vous ne mangerez point de chair avec son âme, [c'est-à-dire], son sang.

5 Et certes je redemanderai votre sang, [le sang] de vos âmes, je le redemanderai de la main de toutes les bêtes, et de la main de l'homme, même de la main de chacun de ses frères je redemanderai l'âme de l'homme.

6 Celui qui aura répandu le sang de l'homme dans l'homme, son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.

7 Vous donc, foisonnez, multipliez, croissez [en toute abondance] sur la terre, et multipliez sur elle.

8 Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant :

9 Et quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre race après vous.

10 Et avec tout animal vivant qui est avec vous, tant des oiseaux, que du bétail, et de toutes les bêtes de la terre qui sont avec vous, de toutes celles qui sont sorties de l'arche, jusqu'à toutes les bêtes de la terre.

11 J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.

12 Puis Dieu dit : C'est ici le signe que je donne de l'alliance entre moi et vous, et entre toute créature vivante qui est avec vous, pour durer à toujours;

13 Je mettrai mon arc en la nuée, et il sera pour signe de l'alliance entre moi et la terre.

14 Et quand il arrivera que j'aurai couvert la terre de nuées, l'arc paraîtra dans la nuée.

15 Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair.

16 L'arc donc sera dans la nuée, et je le regarderai, afin qu'il me souvienne de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tout animal vivant, en quelque chair qui soit sur la terre.

17 Dieu donc dit à Noé : C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.

18 Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cam, et Japheth. Et Cam fut père de Canaan.

19 Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée.

20 Et Noé, laboureur de la terre, commença de planter la vigne.

21 Et il en but du vin, et s'enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.

22 Et Cam, le père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le déclara dehors à ses deux frères.

23 Et Sem et Japheth prirent un manteau qu'ils mirent sur leurs deux épaules, et marchant en arrière, ils couvrirent la nudité de leur père; et leurs visages [étaient tournés] en arrière, de sorte qu'ils ne virent point la nudité de leur père.

24 Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait.

25 C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.

26 Il dit aussi : Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur.

27 Que Dieu attire en douceur Japheth, et que [Japheth] loge dans les tabernacles de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur.

28 Et Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.

29 Tout le temps donc que Noé vécut, fut neuf cent cinquante ans; puis il mourut.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#868

学习本章节

  
/10837  
  

868. Ces mots : jusqu'au tarissement des eaux de dessus la terre, signifie la dissipation apparente des faussetés : cela devient évident par l'état de l'homme quand il se régénère. Aujourd'hui, il n'y a personne qui ne croie que les maux et les faussetés ne soient entièrement dissipés et détruits chez l'homme quand il se régénère, de sorte que, quand il a été régénéré, il ne reste plus en lui rien de mal ni de faux, et qui ne soit par conséquent pur et juste comme s'il eut été noyé et lavé par les eaux ; mais c'est une grande erreur. Jamais un seul faux n'est dissipé au point d'être détruit ; mais tout ce dont l'homme s'est imbu dès l'enfance, par hérédité, et tout ce qu'il a acquis par actualité, demeure en lui, de sorte que, bien qu'il soit régénéré, il n'est que mal et que faux ; c'est ce qui est prouvé aux âmes après la mort par de vives expériences. On peut encore voir clairement par là qu'il n'y a dans l'homme rien de bien ni rien de vrai qui ne vienne du Seigneur ; que tout mal et tout faux est en l'homme par son propre, et que l'homme - et ceci s'applique aussi à l'esprit et même à l'Ange - se précipite par son propre dans l'enfer, pour peu qu'il soit abandonné à lui-même ; aussi est-il dit, dans la Parole, que le Ciel n'est pas pur. Les Anges reconnaissent cette vérité, et celui qui ne la reconnaît pas ne peut être parmi les Anges. C'est, la seule Miséricorde du Seigneur qui les délivre, qui les arrache de l'enfer, et qui les retient pour qu'ils ne s'y précipitent pas d'eux-mêmes. Les Anges perçoivent clairement que le Seigneur les retient pour qu'ils ne s'élancent point dans l'enfer ; les bons esprits le savent aussi en quelque sorte ; mais les mauvais esprits ne le croient pas quoi que cette vérité leur ait été montrée bien souvent ; les hommes ne le croient pas non plus. Dans la suite, par la Divine Miséricorde du Seigneur, j'en parlerai d'après mon expérience. Ainsi, l'état de l'homme étant tel, que jamais aucun mal ni aucun faux ne peuvent être dissipés, au point d'être détruits, parce que sa vie propre consiste dans le mal et dans le faux, le Seigneur, par sa Divine Miséricorde, pendant qu'il régénère l'homme, dompté par les Tentations ses maux et ses faussetés, de manière qu'ils paraissent comme morts, quoiqu'ils soient non pas morts, mais seulement domptés, pour qu'ils ne puissent pas faire obstacle aux biens et aux vérités, qui précède du Seigneur. Le Seigneur donne aussi par les tentations une nouvelle faculté de recevoir les biens et les vérités, gratifiant l'homme d'idées et d'affections du bien et du vrai, vers lesquelles les maux et les faussetés puissent être tournés ; et en insinuant dans les choses générales, dont il a déjà été parlé, les choses particulières, et dans celles-ci les singulières qui sont renfermées chez l'homme, et que l'homme ne connait nullement, car elles sont entre la sphère de la portée de son esprit et la sphère de la perception. Ces choses sont telles qu'elles peuvent servir de réceptacles ou de vases, pour que le Seigneur puisse faire pénétrer en elles la charité, et dans la charité l'innocence. C'est par le moyen admirable dont ces choses sont tempérées, que la forme de l'arc-en-ciel peut être représentée chez l'homme, chez l'esprit et chez l'ange ; aussi l'arc-en-ciel est-il devenu un signe d'alliance, Chapitre 9 : Vers. 12 à 16 ; j'en parlerai, par la Divine Miséricorde du Seigneur, à l'endroit cité. Lorsque l'homme a été ainsi formé, on dit qu'il est régénéré, tous ses maux et toutes ses faussetés restant toujours en lui, et tous ses biens et toutes ses vérités étant aussi conservées. Pour celui qui est méchant, tous ses maux et toutes ses faussetés reviennent dans l'autre vie, absolument comme ils étaient en lui lorsqu'il vivait dans le corps, et sont changés en fantaisies et en peines infernales ; mais pour celui qui est bon, il est rétabli dans l'autre vie dans tous ses états de bien et de vrai, d'amitié, de charité et d'innocence, et les plaisirs et les félicités qu'il en avait éprouvés sont immensément augmentés et multipliés. On voit maintenant ce qu'on doit entendre par le tarissement des eaux, qui est la dissipation apparente des faussetés.

  
/10837