圣经文本

 

Genèse第35章

学习

   

1 Or Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et demeure là, et y dresse un autel au [Dieu] Fort qui t'apparut, quand tu t'enfuyais de devant Esaü ton frère.

2 Et Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Otez les Dieux des étrangers qui sont au milieu de vous, et vous purifiez, et changez de vêtements.

3 Et levons-nous, et montons à Béthel, et je ferai là un autel au [Dieu] Fort qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j'ai marché.

4 Alors ils donnèrent à Jacob tous les Dieux des étrangers qu'ils avaient en leurs mains, et les bagues qui étaient à leurs oreilles, et il les cacha sous un chêne qui était auprès de Sichem.

5 Puis ils partirent; et la frayeur de Dieu fut sur les villes des environs; tellement qu'ils ne poursuivirent point les enfants de Jacob.

6 Ainsi Jacob, et tout le peuple qui était avec lui, vint à Luz, qui est au pays de Canaan, laquelle est Béthel.

7 Et il y bâtit un autel, et nomma ce lieu-là, le [Dieu] Fort de Béthel; car Dieu lui était apparu là, quand il s'enfuyait de devant son frère.

8 Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel sous un chêne, qui fut appelé Allon-bacuth.

9 Dieu apparut encore à Jacob, quand il venait de Paddan-Aram, et le bénit,

10 Et lui dit : Ton nom est Jacob; mais tu ne seras plus nommé Jacob, car ton nom [sera] Israël; et il le nomma Israël.

11 Dieu lui dit aussi : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant : augmente, et multiplie : une nation, même une multitude de nations naîtra de toi, même des Rois sortiront de tes reins;

12 Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je le donnerai à ta postérité après toi.

13 Et Dieu remonta d'avec lui du lieu où il lui avait parlé.

14 Et Jacob dressa un monument au lieu où [Dieu] lui avait parlé, [savoir] une pierre pour monument, et il répandit dessus une aspersion, et y versa de l'huile.

15 Jacob donc nomma le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel.

16 Puis ils partirent de Béthel, et il y avait encore quelque petit espace de pays pour arriver à Ephrat, lorsque Rachel accoucha, et elle fut dans un grand travail.

17 Et comme elle avait beaucoup de peine à accoucher, la sage-femme lui dit : Ne crains point; car tu as encore ici un fils.

18 Et comme elle rendait l'âme, (car elle mourut,) elle nomma l'enfant Bénoni; mais son père le nomma Benjamin.

19 C'est ainsi que mourut Rachel, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrat, qui est Bethléhem.

20 Et Jacob dressa un monument sur son sépulcre. C'est le monument du sépulcre de Rachel [qui subsiste] encore aujourd'hui.

21 Puis Israël partit, et dressa ses tentes au-delà de Migdal-Héder.

22 Et il arriva que quand Israël demeurait en ce pays-là, Ruben vint, et coucha avec Bilha, concubine de son père; et Israël l'apprit. Or Jacob avait douze fils.

23 Les fils de Léa étaient Ruben, premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, et Zabulon.

24 Les fils de Rachel, Joseph et Benjamin.

25 Les fils de Bilha, servante de Rachel, Dan, et Nephthali.

26 Les fils de Zilpa, servante de Léa, Gad et Aser. Ce sont là les enfants de Jacob, qui lui naquirent en Paddan-Aram.

27 Et Jacob vint vers Isaac son père [en la plaine de] Mamré à Kirjath-arbah, [qui] est Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers.

28 Et le temps qu'Isaac vécut, fut cent quatre-vingts ans.

29 Ainsi Isaac défaillant mourut, et fut recueilli avec ses peuples, âgé et rassasié de jours; et Esaü et Jacob ses fils l'ensevelirent.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#4537

学习本章节

  
/10837  
  

4537. Vers. 1, 2, 3, 4. Et dit Dieu à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et demeure là, et fais là un Autel à Dieu qui t'a apparu, lorsque tu fuyais de devant Ésaü ton frère. Et dit Jacob à sa maison, et à tous ceux qui (étaient) avec lui : Otez les Dieux de l'étranger, qui (sont) au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez vos vêtements. Et levons-nous, et montons à Béthel. Et je ferai là un Autel à Dieu qui m'a répandu au jour de ma détresse, et a été avec moi dans le chemin par lequel j'ai marché. Et ils donnèrent à Jacob tous les Dieux de l'étranger, qui (étaient) en leur main, et les pendants qui (étaient) à leurs oreilles ; et les cacha Jacob sous le chêne qui (était) auprès de Schéchem. Dieu dit à Jacob, signifie la perception du bien Naturel, tel qu'est maintenant Jacob, d'après le Divin ; lève-toi, monte à Béthel, signifie sur le Naturel Divin : et demeure là, signifie la vie : et fais là un Autel à Dieu qui t'a apparu, signifie là le saint : lorsque tu fuyais de devant Ésaü ton frère, signifie lorsque le vrai était placé avant le bien : et dit Jacob à sa maison et à tous ceux qui (étaient) avec lui, signifie la disposition dans le bien naturel, tel qu'il était alors : ôtez les Dieux de l'étranger, qui (sont) au milieu de vous, signifie Que les faux devaient être rejetés : et purifiez-vous, et changez vos vêtements, signifie la sainteté qui devait être revêtue, et levons-nous, et montons à Béthel, signifie le Naturel Divin : et je ferai là un autel à Die », signifie le saint dans lequel les intérieurs sont terminés : qui m'a répondu au jour de ma détresse, signifia dans l'état quand il plaçait le vrai avant le bien : et a été avec moi dans le chemin par lequel j'ai marché, signifie Sa Divine Providence : et ils donnèrent à Jacob tous les Dieux de l'étranger, qui (étaient) en leur main, signifie qu'il rejetait tous les faux autant que possible : et les pendants qui (étaient) à leurs oreilles, signifie les choses actuelles et les cacha Jacob sous le chêne qui (était) auprès de Schéchem, signifie un rejet éternel ; le chêne auprès de Schéchem est le naturel fallacieux.

  
/10837