圣经文本

 

Genèse第25章

学习

   

1 Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,

2 Qui lui enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisba, et Suah.

3 Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.

4 Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.

5 Et Abraham donna tout ce qui lui [appartenait] à Isaac.

6 Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.

7 Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.

8 Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié [de jours], et fut recueilli vers ses peuples.

9 Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.

10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

11 Or il arriva après la mort d'Abraham, que Dieu bénit Isaac son fils : et Isaac demeurait près du puits du Vivant qui me voit.

12 Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Et ce sont ici les noms des enfants d'Ismaël, desquels ils ont été nommés dans leurs générations. Le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéel, Mibsam,

14 Mismah, Duma, Massa,

15 Hadar, Téma, Jétur, Naphis, et Kedma.

16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples.

17 Et les ans de la vie d'Ismaël furent cent trente-sept ans; et il défaillit, et mourut, et fut recueilli vers ses peuples.

18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu'à Sur, qui est vis-à-vis de l'Egypte, quand on vient vers l'Assyrie; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

19 Or ce sont ici les générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.

20 Et Isaac était âgé de quarante ans, quand il se maria avec Rébecca, fille de Béthuel Syrien, de Paddan-Aram, sœur de Laban Syrien.

21 Et Isaac pria instamment l'Eternel au sujet de sa femme, parce qu'elle était stérile; et l'Eternel fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut.

22 Mais les enfants s'entrepoussaient dans son ventre, et elle dit : S'il est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter l'Eternel.

23 Et l'Eternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et Deux peuples sortiront de tes entrailles; et un peuple sera plus fort que l'autre peuple, et le plus grand sera asservi au moindre.

24 Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

25 Celui qui sortit le premier, était roux, et tout [velu], comme un manteau de poil : et ils appelèrent son nom Esaü.

26 Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d'Esaü; c'est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.

27 Depuis, les enfants devinrent grands, et Esaü était un habile chasseur, et homme de campagne; mais Jacob était un homme intègre et se tenant dans les tentes.

28 Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob.

29 Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.

30 Et Esaü dit à Jacob : Donne-moi, je te prie, à manger de ce roux, de ce roux; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom, Edom.

31 Mais Jacob lui dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Et Jacob donna à Esaü du pain, et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva, et s'en alla; ainsi Esaü méprisa son droit d'aînesse.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#6551

学习本章节

  
/10837  
  

6551. Sur les faces de Mamré, signifie la qualité et la quantité : on le voit par la signification de Mamré, en ce que c'est la qualité et la quantité de la chose à laquelle ce mot est adjoint, numéros 2970, 2980, 4613, 6456. Qu'il y ait quelque chose de particulier signifié par ces paroles,

« Abraham avait acheté la caverne du champ de Machpélah, qui était sur les faces de Mamré, d'Éphron le Chittéen, » on peut le voir en ce que cela est si souvent répété, par exemple, Genèse, 23 :

« Et fut constitué le champ d'Éphron, qui était en Machpélah, devant Mamré. » - Vers. 17 :

Puis :

« Après cela, Abraham ensevelit Sarah son épouse en la caverne du champ de Machpélah, sur les faces de Mamré ; et de nouveau :

« Et fut constitué le champ et la caverne, qui y (est), à Abraham en possession de sépulcre, de la part des fils de Cheth. » - Ibid., Vers. 19, 20. Puis, Genèse, 25 :

« Ils ensevelirent Abraham en la caverne de Machpélah, au champ d'Éphron, fils de Sochar, le Chittéen, laquelle (est) sur les faces de Mamré, le champ qu'acheta Abraham des fils de Cheth. » - Vers. 9, 10.

Genèse, 49 :

« Ensevelissez-moi dans la caverne qui (est) dans le champ de Machpélah, qui (est) sur les faces de Mamré, dans la terre de Canaan, qu'a achetée Abraham, avec le champ, d'Ephron le Chittéen, pour possession de sépulcre. L'achat du champ et de la caverne, qui (est) en lui, (fait) des fils de Cheth. » - Vers. 30, 32 ;

Et dans ce Chapitre :

« Ils l'ensevelirent dans la caverne du champ de Machpélah, qu'avait achetée Abraham, avec le champ, pour possession de sépulcre, d'Éphron le Chittéen, sur les faces de Mamré. Cette fréquente répétition, presque dans les mêmes termes, a pour cause ce fait particulier, que par Abraham, Isaac et Jacob est représenté le Seigneur ; par leur sépulture, la résurrection et le rétablissement ; par la caverne du champ de Machpélah, le commencement de la régénération ; par Éphron le Chittéen, ceux qui reçoivent le bien de la foi et se laissent régénérer ; et par les fils de Cheth, l'Église spirituelle ; ainsi, comme ces paroles signifient sommairement l'instauration de l'Église spirituelle, c'est pour cela qu'elles sont répétées tant de fois.

  
/10837