圣经文本

 

Genèse第25章

学习

   

1 Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,

2 Qui lui enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisba, et Suah.

3 Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.

4 Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.

5 Et Abraham donna tout ce qui lui [appartenait] à Isaac.

6 Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.

7 Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.

8 Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié [de jours], et fut recueilli vers ses peuples.

9 Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.

10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

11 Or il arriva après la mort d'Abraham, que Dieu bénit Isaac son fils : et Isaac demeurait près du puits du Vivant qui me voit.

12 Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Et ce sont ici les noms des enfants d'Ismaël, desquels ils ont été nommés dans leurs générations. Le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéel, Mibsam,

14 Mismah, Duma, Massa,

15 Hadar, Téma, Jétur, Naphis, et Kedma.

16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples.

17 Et les ans de la vie d'Ismaël furent cent trente-sept ans; et il défaillit, et mourut, et fut recueilli vers ses peuples.

18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu'à Sur, qui est vis-à-vis de l'Egypte, quand on vient vers l'Assyrie; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

19 Or ce sont ici les générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.

20 Et Isaac était âgé de quarante ans, quand il se maria avec Rébecca, fille de Béthuel Syrien, de Paddan-Aram, sœur de Laban Syrien.

21 Et Isaac pria instamment l'Eternel au sujet de sa femme, parce qu'elle était stérile; et l'Eternel fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut.

22 Mais les enfants s'entrepoussaient dans son ventre, et elle dit : S'il est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter l'Eternel.

23 Et l'Eternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et Deux peuples sortiront de tes entrailles; et un peuple sera plus fort que l'autre peuple, et le plus grand sera asservi au moindre.

24 Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

25 Celui qui sortit le premier, était roux, et tout [velu], comme un manteau de poil : et ils appelèrent son nom Esaü.

26 Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d'Esaü; c'est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.

27 Depuis, les enfants devinrent grands, et Esaü était un habile chasseur, et homme de campagne; mais Jacob était un homme intègre et se tenant dans les tentes.

28 Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob.

29 Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.

30 Et Esaü dit à Jacob : Donne-moi, je te prie, à manger de ce roux, de ce roux; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom, Edom.

31 Mais Jacob lui dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Et Jacob donna à Esaü du pain, et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva, et s'en alla; ainsi Esaü méprisa son droit d'aînesse.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#2643

学习本章节

  
/10837  
  

2643. Qui eût dit à Abraham : Sarah allaitera des fils, signifie que le Seigneur par sa propre puissance a implanté l'Humain dans le Divin : on le voit par la représentation d'Abraham et de Sarah, et par la signification d'allaiter et des fils ; qu'Abraham représente le Divin Bien et Sarah le Divin Vrai, c'est ce qui a été montré ; que le lait soit le spirituel d'origine céleste, ou le vrai qui procède du bien, on le voit, numéro 2184 ; ainsi allaiter, c'est implanter ce vrai : que les fils soient les vrais, ici les vrais qui sont dans le Rationnel, on le voit par la signification des fils, numéros 489, 490, 491, 533 ; si ces paroles, dans le sens interne, signifient que le Seigneur de sa propre puissance a implanté l'Humain dans le Divin, c'est parce que le Divin Vrai est la même chose que le Divin Humain, et quand il est dit du Divin Vrai qu'il allaite des fils à Abraham, cela signifie que le Seigneur a implanté l'Humain dans le Divin ; et comme c'est l'Humain, c'est par la propre puissance : mais il est difficile que ces choses puissent être expliquées plus clairement pour l'entendement ; si l'on en disait davantage, le sens deviendrait encore plus obscur, car ce sont des choses Divines qui peuvent seulement être présentées devant les Anges par des célestes et par des spirituels, si elles l'étaient devant l'homme dans quelque style plus élevé, elles tomberaient dans les idées matérielles et corporelles qui sont dans l'homme. Outre cela, il faut qu'on sache que le Divin Rationnel du Seigneur quant à sa qualité, dès l'instant que ce Rationnel naquit, est décrit par ces paroles : Dieu m'a donné le rire, quiconque entendra rira avec moi : et elle dit : Qui eût dit à Abraham : Sarah allaitera des fils ? En effet, il était d'une ancienne coutume, quand un enfant naissait, qu'un nom significatif d'un état lui fût donné, et que l'état alors fût aussi décrit, comme lorsque Caïn naquit à Chavah et à Adam, - Genèse 4:1.

Lorsque Scheth leur naquit, - Genèse 4:25.

Lorsque Noach naquit à Lamech, - Genèse 5:29 :

Lorsque Esaü et Jacob naquirent à Isaac, - Genèse 25:25-26.

Lorsque ses douze fils naquirent à Jacob, - Genèse 29:32-33, 34, 35 ; Genèse 30:6, 8, 11, 13, 18, 20, 24 ; Genèse 35:18.

Lorsque Perez et Sérach naquirent à Thamar, - Genèse 38:29-30.

Ménasché et Ephraïm, à Joseph, - Genèse 41:51-52.

Gerschom et Eliézer, à Moïse, - Exode 2:22 ; Exode 18:4.

Ce que tous ceux-ci représentent et ce qu'ils signifient dans le sens interne a été renfermé dans la description jointe au nom qui leur était donné. Il en est de même ici pour Isaac ; quant à ce qui s'y trouve renfermé, on le voit un peu par l'explication sommaire, mais toujours est-il que des arcanes plus profonds y sont cachés, car ce sont des choses Divines qui ne peuvent être exprimées ni par aucune forme ni par aucune formule de mots.

  
/10837