圣经文本

 

Genèse第20章

学习

   

1 Et Abraham s'en alla de là au pays de Midi, et demeura entre Kadès et Sur, et il habita comme étranger à Guérar.

2 Or Abraham dit de Sara sa femme : C'est ma sœur; et Abimélec, Roi de Guérar, envoya, et prit Sara.

3 Mais Dieu apparut la nuit dans un songe à Abimélec, et lui dit : Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise, car elle a un mari.

4 Or Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il dit : Seigneur, feras-tu donc mourir une nation juste?

5 Ne m'a-t-il pas dit : C'est ma sœur? Et elle-même aussi n'a-t-elle pas dit : C'est mon frère? J'ai fait ceci dans l'intégrité de mon cœur, et dans la pureté de mes mains.

6 Et Dieu lui dit en songe : Je sais que tu l'as fait dans l'intégrité de ton cœur, et aussi ai-je empêché que tu ne péchasses contre moi; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses.

7 Maintenant donc rends à cet homme-là sa femme, car il est Prophète; et il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu mourras de mort, avec tout ce qui est à toi.

8 Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses, eux l'écoutant; et ils furent saisis de crainte.

9 Puis Abimélec appela Abraham, et lui dit : Que nous as-tu fait? Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un grand péché? Tu m'as fait des choses qui ne se doivent point faire.

10 Abimélec dit aussi à Abraham : Qu'as-tu vu [qui t'ait obligé] de faire cela?

11 Et Abraham répondit : C'est parce que je disais : Assurément il n'y a point de crainte de Dieu en ce lieu-ci, et ils me tueront à cause de ma femme.

12 Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père; mais elle n'est pas fille de ma mère; et elle m'a été donnée pour femme.

13 Et il est arrivé que je lui ai dit, lors que Dieu ma conduit çà et là, hors de la maison de mon père; c'est ici la grâce que tu me feras, dis de moi dans tous les lieux où nous irons : C'est mon frère.

14 Alors Abimélec prit des brebis, des bœufs, des serviteurs, et des servantes, et les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme.

15 Et [lui] dit : Voici mon pays est à ta disposition, demeure où il te plaira.

16 Et il dit à Sara : Voici, j'ai donné à ton frère mille [pièces] d'argent; voici, il t'est une couverture d'yeux envers tous ceux qui sont avec toi, et envers tous les [autres]; et ainsi elle fut reprise.

17 Et Abraham fit requête à Dieu; et Dieu guérit Abimélec, sa femme, et ses servantes; et elles eurent des enfants.

18 Car l'Eternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d'Abimélec, à cause de Sara femme d'Abraham.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#2543

学习本章节

  
/10837  
  

2543. Ces hommes craignirent beaucoup, signifie jusqu'à ce qu'ils eussent en aversion : on le voit par la signification de craindre, ici ; et par la signification des hommes. Craindre ou la crainte, de même que toute affection, renferme en soi plusieurs choses, quoiqu'elle paraisse simple ; savoir, la perte de la vie, de la réputation, de l'honneur, du lucre, dans les choses mondaines ; et dans les choses célestes, la perte du bien et du vrai, et de la vie qui procède du bien et du vrai ; et comme elle renferme ces choses, elle renferme aussi l'aversion pour celles qui s'efforcent de les détruire, et cette aversion est d'autant plus grande que l'homme est dans l'affection du bien et du vrai ; à l'affection même est opposée l'aversion ; c'est pour cela qu'ici craindre signifie avoir en aversion : on voit combien dans le Seigneur fut grande l'aversion, par le zèle avec lequel ont été prononcées les paroles qu'on lit dans le Verset suivant ; c'était un zèle pour la Doctrine, afin qu'elle ne fût souillée par aucun rationnel ni par aucun scientifique : Que les hommes (viri) signifient les rationnels ou les scientifiques, ou les intellectuels quelconques, c'est ce qui a été montré numéros 158, 265, , 1007.

  
/10837