圣经文本

 

Genèse第11章

学习

   

1 Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole.

2 Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.

3 Et ils se dirent l'un à l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons très bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier.

4 Puis ils dirent : Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux; et acquérons-nous de la réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre.

5 Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient.

6 Et l'Eternel dit : Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont un même langage, et ils commencent à travailler; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté.

7 Or ça, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre.

8 Ainsi l'Eternel les dispersa de là par toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville.

9 C'est pourquoi son nom fut appelé Babel; car l'Eternel y confondit le langage de toute la terre, et de là il les dispersa sur toute la terre.

10 C'est ici la postérité de Sem : Sem âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge.

11 Et Sem après qu'il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles.

12 Et Arpacsad vécut trente-cinq ans, et engendra Sélah.

13 Et Arpacsad après qu'il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.

14 Et Sélah ayant vécu trente ans, engendra Héber.

15 Et Sélah après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.

16 Et Héber ayant vécu trente-quatre ans, engendra Péleg.

17 Et Héber après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans, et engendra des fils et des filles.

18 Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu.

19 Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles.

20 Et Réhu ayant vécu trente-deux ans, engendra Sérug.

21 Et Réhu après qu'il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles.

22 Et Sérug ayant vécu trente ans, engendra Nacor.

23 Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles.

24 Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.

25 Et Nacor après qu'il eut engendré Taré, vécut cent dix-neuf ans, et engendra des fils et des filles.

26 Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran.

27 Et c'est ici la postérité de Taré : Taré engendra Abram, Nacor, et Haran; et Haran engendra Lot.

28 Et Haran mourut en la présence de son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens.

29 Et Abram et Nacor prirent chacun une femme. Le nom de la femme d'Abram fut Saraï; et le nom de la femme de Nacor fut Milca, fille de Haran, père de Milca et de Jisca.

30 Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants.

31 Et Taré prit son fils Abram, et Lot fils de son fils, [qui était] fils de Haran, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, et ils vinrent jusqu'à Caran, et y demeurèrent.

32 Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans; puis il mourut à Caran.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#482

学习本章节

  
/10837  
  

482. Personne n'a su jusqu'à présent ce que signifient, dans le sens interne, les années et les nombres d'années que l'on trouve dans ce Chapitre. Ceux qui restent dans le sens de la lettre pensent que ce sont des années comme, celles dont on se sert dans le monde pour mesurer le temps ; néanmoins, ici et jusqu'au Chapitre 12: il n'y a rien d'historique, quoique le sens de la lettre paraisse contenir des faits d'histoire ; mais tout ce qui est rapporté, tant en général qu'en particulier, contient autre chose. Ce qui a été dit des noms s'applique aussi aux nombres.

Dans la Parole, on rencontre souvent le nombre ternaire, puis aussi le septénaire, et partout ces nombres signifient quelque chose de saint ou d'inviolable quant aux états que les temps ou d'autres expressions enveloppent ou représentent. On ne doit pas faire de différence entre les plus petits intervalles de temps et les plus grands ; car, de même que les parties appartiennent au tout, de même les plus petits intervalles appartiennent aux plus grands ; il doit y avoir, en effet, similitude d'action, pour que le tout existe convenablement d'après ses parties, ou le plus grand d'après les plus petits ; ainsi, dans Ésaïe :

« Maintenant Jéhovah a parlé, disant.

Dans trois Ans, selon les Années d'un mercenaire, et vite sera rendue la gloire de Moab. » - Ésaïe 16:14.

Dans le Même :

« Le Seigneur m'a dit : Encore un An, selon les Années d'un mercenaire, et sera consumée toute la gloire de Kédar. » - Ésaïe 21:16.

Là, sont signifiés tant les plus petits intervalles que les plus grands.

Dans Habacuc :

« Jéhovah ! J'ai entendu ce qu'on dit de Toi ; j'ai respecté, » Jéhovah ! Ton ouvrage ; dans le milieu des Années vivifie-le, dans le milieu des Années fais-le connaître. » - Habacuc 3:2.

Là, le milieu des Années, c'est l'Avènement du Seigneur ; c'est aussi, dans de plus petits intervalles, tout avènement du Seigneur, par exemple, quand l'homme est régénéré ; et, dans de plus grands, quand de nouveau l'Eglise du Seigneur se relève : il est aussi appelé l'Année des rachetés, dans Ésaïe :

« Le jour de la vengeance (est) dans mon cœur, et l'Année de mes rachetés est venue. » - Ésaïe 63:4.

Il en est aussi de même des mille ans pendant lesquels Satan doit être lié, - Apocalypse 20:2-3, 7.

Et des mille ans de la première résurrection, - Apocalypse 20:4-5, 6.

Ces mille ans signifient les états de ceux dont il est parlé, et non pas un intervalle de mille années ; car de même que les Jours, comme il a déjà été montré, sont pris pour l'état, de même aussi les Années, et les états sont décrits par le nombre des Années ; de là on peut voir que les temps, dans ce Chapitre, enveloppent aussi les états ; car chaque Eglise a été dans un état de Perception différent de celui d'une autre, en raison des différences du caractère provenant du mal héréditaire et du mal actuel.

  
/10837