圣经文本

 

Genèse第10章

学习

   

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.

2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.

3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.

4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.

5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.

6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.

7 Et les enfants de Cus : Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.

8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.

9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit : Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.

10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.

11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,

12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.

13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.

14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.

15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,

16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,

17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,

18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.

19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.

20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.

21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.

22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.

23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.

24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.

25 Et à Héber naquirent deux fils : le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.

26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.

27 Hadoram, Uzal, Dikla,

28 Hobal, Abimaël, Séba,

29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.

30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.

31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.

32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#2504

学习本章节

  
/10837  
  

2504. Et il séjourna dans Gérar, signifie l'instruction par suite dans les spirituels de la foi : on le voit par la signification de Séjourner (voyager) en ce que c'est s'instruire, numéros 1463, 2025, [Il manque du texte ici], ; et, dans ces passages, elle signifie la foi ; et cela, parce que Gérar était dans la Philistée, et que la Philistée signifie la Science des Connaissances de la foi, Voir numéros 1197, 1198 ; c'était aussi à Gérar qu'habitait le Roi des Philistins, de là vient que par Gérar est signifiée la foi elle-même, numéro 1209, et par le Roi de Gérar le vrai même de la foi, car le Roi dans le sens interne est le Vrai, numéros 1672, 2015, 2069 ; ainsi Abimélech, dont il va être parlé, signifie la Doctrine de la foi. En géréral, il y a les intellectuels de la foi, les rationnels de la foi et les scientifiques de la foi ; ils procèdent aussi en ordre des intérieurs vers les extérieures ; les choses qui sont les intimes de la foi sont nommées les Intellectuels ; celles qui procèdent de ces intellectuels sont les Rationnels de la foi, et celles qui procèdent de nouveau de ces rationnels sont les Scientifiques de la foi ; il en est de ces choses, pour parler le langage des Erudits, comme de l'antérieur à l'égard du postérieur, ou, ce qui est la même chose, comme du supérieur à l'égard de l'inférieur, c'est-à-dire de l'intérieur à l'égard de l'extérieur ; à la vérité, il semble à l'homme que le Scientifique de la foi est le premier, et que par lui existe ensuite le rationnel et enfin l'intellectuel, et cela, parce que c'est ainsi que l'homme procède dès le second âge de l'enfance, mais toujours est-il que l'intellectuel influe continuellement dans le rationnel, et le rationnel dans le scientifique, ce que l'homme ignore ; toutefois l'existence d'un tel ordre se montre chez lui obscurément dans le second âge de l'enfance avec plus d'évidence dans l'âge adulte, et enfin avec clarté quant l'homme a été régénéré, et bien plus pleinement encore dans l'autre vie, Voir numéro 1495 : toutes ces choses sont nommées les Spirituels, et ces spirituels se distinguent ainsi en degrés et se succèdent dans un tel ordre ; les Spirituels de la foi sont tous les Vrais qui procèdent du bien, c'est-à-dire d'une origine Céleste ; tout ce qui est dérivé du Céleste est un spirituel de la foi.

  
/10837