圣经文本

 

Ézéchiel第42章

学习

   

1 Après cela il me fit sortir vers le parvis de dehors, par le chemin tirant vers le Septentrion; [et] il me fit entrer vers les chambres qui étaient le long de la séparation, et qui étaient le long du bâtiment vers le Septentrion.

2 Vis-à-vis de la longueur de cent coudées il y avait une ouverture vers le Septentrion, et la largeur était de cinquante coudées.

3 Le long de vingt [coudées] qui étaient du parvis intérieur, et le long du perron qui était du parvis de dehors, il y avait des chambres vis-à-vis des autres chambres, à trois étages.

4 Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d'une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.

5 Or les chambres de dessus étaient rétrécies; car les chambres basses et les moyennes, [desquelles était composé ce] bâtiment, s'avançaient plus que celles-là.

6 Car elles étaient à trois étages, et n'avaient point de colonnes, telles que sont les colonnes des parvis, et pour cela il avait été réservé [quelque chose] des [chambres] basses et des moyennes dès le sol [du premier étage].

7 Et le parquet qui était au dehors vis-à-vis des chambres, et qui avait un chemin tirant vers le parvis de dehors, vis-à-vis des chambres, avait cinquante coudées de long.

8 Car la longueur des chambres qu'avait le parvis de dehors, était de cinquante coudées. Et voici, il y avait cent coudées dans ce qui était vis-à-vis du Temple.

9 Or au-dessous des chambres qui étaient dans ce parvis était l'endroit par lequel il était entré du côté d'Orient, quand il était venu là du parvis extérieur.

10 Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, [et] des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment.

11 Et il y avait des chemins au devant d'elles, à la façon des chambres qui étaient vers le chemin du Septentrion, et elles avaient une même longueur [et] une même largeur, et toutes les mêmes sorties, selon leurs dispositions, et selon leurs ouvertures.

12 Même [les ouvertures des chambres] qui étaient vers le chemin du Midi, étaient comme les ouvertures de ces chambres-là; tellement que l'ouverture était là où commençait le chemin, [et] le chemin se rendait vis-à-vis du parquet tout accommodé, [savoir] le chemin [qui venait du parvis] d'Orient pour aller vers [les chambres].

13 Après cela il me dit : les chambres [du parvis] du Septentrion, [et] les chambres [du parvis] du Midi, qui sont le long des séparations, étant [les chambres] du lieu Saint, sont celles où les Sacrificateurs qui approchent de l'Eternel, mangeront les choses très-saintes. Ils poseront [donc] là les choses très-saintes, [savoir] les gâteaux, les oblations pour le péché, et les oblations pour le délit; car ce lieu est Saint.

14 Quand les Sacrificateurs y seront entrés, ils ne sortiront point du lieu Saint pour [venir] au parvis extérieur, qu'ils n'aient posé là leurs habits avec lesquels ils font le service; car ils sont saints; et qu'ils n'aient revêtu d'autres vêtements; alors ils s'approcheront du parvis du peuple.

15 Après qu'il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient, puis il mesura [l'enclos qui était] tout à l'entour.

16 Il mesura [donc] le côté d'Orient avec la canne à mesurer, et il y eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer.

17 Ensuite il mesura le côté du Septentrion, qui eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer.

18 Puis il mesura le côté du Midi qui eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer.

19 Après il fit le tour du côté de l'Occident, et le mesura, et il y eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer.

20 Il mesura donc [cet enclos] à [ses] quatre côtés, dans lesquels il y avait une muraille tout à l'entour, et cette muraille avait à l'endroit de la longueur cinq cents [cannes], et à l'endroit de la largeur cinq cents [cannes], et [elle servait à] séparer le lieu saint d'avec le lieu profane.

   

来自斯威登堡的著作

 

L'Amour Conjugal#26

学习本章节

  
/535  
  

26. De nouveau j'affirme en vérité que ces choses ont eu lieu et ont été dites comme il vient d'être rapporté, les premières dans le monde des esprits, qui tient le milieu entre le Ciel et l'enfer, et celles qui les suivent, dans la société du Ciel à laquelle appartenait l'ange de la trompette, qui servait de conducteur. Dans le monde chrétien, personne n'aurait su quelque chose sur le Ciel, ses joies et sa félicité, dont la connaissance est aussi la connaissance concernant le salut, s'il n'avait plu au Seigneur d'ouvrir à quelqu'un la vue de son esprit, de le lui montrer et de l'enseigner. D'après ce qui a été vu, entendu et décrit par l'apôtre Jean dans l'Apocalypse, il est vident que de semblables choses existent dans le monde spirituel. Ainsi il a vu le Fils de l'homme au milieu des sept chandeliers, un tabernacle, un temple, une arche, un autel dans le Ciel; un livre scelle de sept sceaux, ce livre ouvert et des chevaux qui en sortaient; quatre animaux autour d'un trône, douze mille élus de chaque tribu; des sauterelles qui montaient de l'abîme; un dragon et son combat contre Michel; une femme qui enfanta un fils mâle, et qui s'enfuit dans le désert à cause du dragon; deux bêtes montant l'une de la mer, l'autre de la terre; une femme assise sur une bête écarlate; le dragon jeté dans un étang de feu et de soufre; un cheval blanc; un grand souper; un nouveau Ciel et une nouvelle terre; la Sainte Jérusalem descendant du Ciel, décrite quant à ses portes, sa muraille et ses fondements; puis, un fleuve d'eau de la vie, et des arbres de vie qui portaient du fruit chaque mois; et plusieurs choses vues par Jean, pendant qu'il était en esprit, dans le monde spirituel et dans le Ciel.

— De même, les choses qui ont été vues par les apôtres après la résurrection du Seigneur, puis celles vues par Pierre, - Actes 11:5-15;

— Puis celles qui ont été vues par Paul, par les prophètes, tel Ézéchiel qui a vu quatre animaux, qui étaient des chérubins, - Ézéchiel 1, 10;

— Un nouveau temple et une nouvelle terre, et un ange qui les mesurait - Ézéchiel 40 àÉzéchiel 48;

Ezéchiel, transporté à Jérusalem où il a vu des abominations; il a aussi été transporté en Chaldée en captivité, - Ézéchiel 8, 40;

— La même chose est arrivée à Zacharie qui a vu un homme à cheval entre des myrtes, - Zacharie 1:8 et suiv.;

Il a vu quatre cornes, et ensuite un homme avec un cordeau de mesure à la main, - Zacharie 1:18-21, 2:1 et suiv.;

— Un chandélier et deux oliviers, - Zacharie 4:2 et suiv.;

— un rouleau qui volait et un éphah, - Zacharie 5:1- 6;

— quatre chars sortant entre deux montagnes, et des chevaux, Zacharie 6:1 et suivants.

— Il en est de même dans Daniel qui a vu quatre bêtes montant de la mer, - Daniel 7:3 et suiv.;

— puis, les combats d'un bélier et d'un bouc, - Daniel 8:3 et suiv.;

— l'ange Gabriel avec qui il a eu un long entretien. - Daniel 9:21 et suivants.

— Le serviteur d'Elisée a vu des chariots et des chevaux de feu autour d'Elisée, lorsque ses yeux eurent été ouverts, - 2 Rois 6:17.

D'après ces exemples et plusieurs autres dans la Parole, il est évident que les choses qui existent dans le monde spirituel ont apparu à plusieurs, avant et après l'Avènement du Seigneur. Il n'est donc pas étonnant qu'elles apparaissent encore, maintenant que l'Église commence et que la Nouvelle Jérusalem descend du Seigneur par le Ciel.

  
/535