圣经文本

 

Exode第6章

学习

   

1 Et l'Eternel dit à Moïse: tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, y [étant contraint] par main forte, [étant, dis-je, contraint] par main forte, il les chassera de son pays.

2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit : je suis l'Eternel.

3 Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le [Dieu] Fort, Tout-puissant, mais je n'ai point été connu d'eux par mon nom d'Eternel.

4 J'ai fait [aussi] cette alliance avec eux, que je leur donnerai le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont demeuré comme étrangers.

5 Et j'ai entendu les sanglots des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.

6 C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël : je suis l'Eternel, et je vous retirerai de dessous les charges des Egyptiens, et je vous délivrerai de leur servitude, je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.

7 Et je vous prendrai pour être mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Égyptiens.

8 Et je vous ferai entrer au pays touchant lequel j'ai levé ma main, que je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob, et je vous le donnerai en héritage : Je suis l'Eternel.

9 Moïse donc parla en cette manière aux enfants d'Israël. Mais ils n'écoutèrent point Moïse, à cause de l'angoisse de leur esprit, et à cause de leur dure servitude.

10 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :

11 Va, et dis à Pharaon Roi d'Egypte, qu'il laisse sortir les enfants d'Israël de son pays.

12 Alors Moïse parla devant l'Eternel, en disant : voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté, et comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi, qui suis incirconcis de lèvres?

13 Mais l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur commanda [d'aller trouver] les enfants d'Israël, et Pharaon Roi d'Egypte, pour retirer les enfants d'Israël du pays d'Egypte.

14 Ce sont ici les Chefs des maisons de leurs pères : Les enfants de Ruben, premier-né d'Israël, Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi; ce [sont] là les familles de Ruben.

15 Et les enfants de Siméon, Jémuel, Jamin, Ohad, Jakin, Tsohar, et Saül, fils d'une Chananéenne ; ce sont là les familles de Siméon.

16 Et ce sont ici les noms des enfants de Lévi selon leur naissance : Guerson, Kéhath et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent cent trente-sept.

17 Les enfants de Guerson, Libni et Simhi, selon leurs familles.

18 Et les enfants de Kéhath, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziel. Et les années de la vie de Kéhath furent cent trente-trois.

19 Et les enfants de Mérari, Mahli et Musi; ce sont là les familles de Lévi selon leurs générations.

20 Or Hamram prit Jokébed sa tante pour femme, qui lui enfanta Aaron et Moïse; et les années de la vie de Hamram furent cent trente-sept.

21 Et les enfants de Jitshar, Coré, Népheg, et Zicri.

22 Et les enfants de Huziel, Misaël, Eltsaphan, et Sithri.

23 Et Aaron prit pour femme Elisébah, fille de Hamminadab, sœur de Nahasson, qui lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.

24 Et les enfants de Coré, Assir, Elkana, et Abiasaph. Ce sont là les familles des Corites.

25 Mais Eléazar fils d'Aaron prit pour femme une des filles de Puthiel, qui lui enfanta Phinées. Ce sont là les Chefs des pères des Lévites selon leurs familles.

26 [Or c'est là cet Aaron et ce Moïse auxquels l'Eternel dit : retirez les enfants d'Israël du pays d'Egypte selon leurs bandes.

27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon Roi d'Egypte, pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse, et c'est cet Aaron.

28 Il arriva donc le jour que l'Eternel parla à Moïse au pays d'Egypte,

29 Que l'Eternel parla à Moïse, en disant : je suis l'Eternel; dis à Pharaon Roi d'Egypte toutes les paroles que je t'ai dites.

30 Et Moïse dit devant l'Eternel : voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m'écoutera-t-il?

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1356

学习本章节

  
/10837  
  

1356. Thérach signifie le culte idolâtrique : c'est ce qu'on peut voir par les dérivations dont il a été question depuis le Verset 20 jusqu'ici. Cette Seconde Eglise Ancienne dégénéra de l'espèce de culte interne qu'elle avait, et fut adultérée an point qu'elle devint enfin idolâtrique, comme il arrive ordinairement aux Eglises ; elles passent de leurs internes aux externes, et lorsque les traces des internes sont entièrement effacées, elles arrivent enfin à de purs externes. Que cette Eglise devint telle, de sorte que la plus grande partie des Hébreux ne reconnaissait plus Jéhovah pour Dieu et adorait d'autres Dieux, c'est ce qu'on voit dans Josué :

« Josué dit » à tout le peuple : Ainsi a dit Jéhovah, le Dieu d'Israël : vos pères » ont habité au-delà du fleuve dès le siècle, Thérach, père d'Abraham, et père de Nachor ; et il ont servi d'autres Dieux. » - Josué 24:2.

« Maintenant, craignez Jéhovah, et servez-Le en intégrité et en vérité, et éloignez les Dieux que vos pères ont servis au-delà du fleuve et en Egypte, et servez Jéhovah. Et s'il est mal à vos yeux de servir Jéhovah, choisissez aujourd'hui qui vous servirez, où les Dieux que vos pères, qui (étaient) au-delà du fleuve, ont servis, ou les Dieux de l'Emorréen. » - Josué 24:14-15.

Là, on voit clairement que Thérach, Abram et Nachor ont été idolâtres. Que Nachor ait été une nation chez laquelle il y avait un culte idolâtrique, on en a aussi une preuve dans Laban, le Syrien, qui demeurait dans la ville de Nachor et adorait les images ou Théraphim que Rachel déroba, - , 26, 32, 34.

On voit dans la Genèse 31:53, que autre avait été le Dieu d'Abraham, autre le Dieu de Nachor, et autre le Dieu de leur père ou de Thérach. Il est même dit positivement d'Abram, dans Moïse, que Jéhovah ne lui avait pas été connu :

« Moi, Jéhovah, j'ai apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu Schaddaï, et je ne leur ai point été connu par mon nom de Jéhovah. » - Exode 6:3.

On voit par là combien cette Eglise était tombée, chez cette nation, dans le culte idolâtrique, qui est signifia ici par Thérach ; et comme il est signifié par Thérach, il l'est aussi par Abram, Nachor et Haran.

  
/10837