圣经文本

 

Genèse第8章

学习

   

1 Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaisèrent.

2 Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.

3 Les eaux se retirèrent de dessus la terre, s'en allant et s'éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.

4 Le septième mois, le dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat.

5 Les eaux allèrent en diminuant jusqu'au dixième mois. Le dixième mois, le premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.

6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche.

7 Il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre.

8 Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

9 Mais la colombe ne trouva aucun lieu pour poser la plante de son pied, et elle revint à lui dans l'arche, car il y avait des eaux à la surface de toute la terre. Il avança la main, la prit, et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.

10 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.

11 La colombe revint à lui sur le soir; et voici, une feuille d'olivier arrachée était dans son bec. Noé connut ainsi que les eaux avaient diminué sur la terre.

12 Il attendit encore sept autres jours; et il lâcha la colombe. Mais elle ne revint plus à lui.

13 L'an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l'arche: il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché.

14 Le second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.

15 Alors Dieu parla à Noé, en disant:

16 Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

17 Fais sortir avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le bétail et tous les reptiles qui rampent sur la terre: qu'ils se répandent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre.

18 Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

19 Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.

20 Noé bâtit un autel à l'Eternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.

21 L'Eternel sentit une odeur agréable, et L'Eternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.

22 Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#911

学习本章节

  
/10837  
  

911. Voici pour quel motif le reptile rampant signifie ce qui correspond chez l'homme externe aux intellectuels et aux volontaires : chez l'homme régénéré, les externes correspondent aux internes, c'est-à-dire qu'ils leur sont subordonnés ; les externes sont réduits en subordination quand l'homme est régénéré, et l'homme devient alors l'image du ciel ; mais avant qu'il ait été régénéré les externes dominent sur les internes, et il est alors l'image de l'enfer. Il est dans l'ordre que les célestes gouvernent les spirituels, que par les spirituels ils gouvernent les naturels, et qu'enfin par les naturels ils gouvernent les corporels ; mais quand les corporels et les naturels dominent. Sur les spirituels et sur les célestes, c'est un ordre renversé. Lorsque l'ordre a été renversé, l'homme est l'image de l'enfer ; aussi l'ordre est-il rétabli par le Seigneur au moyen de la régénération, et quand l'ordre a été rétabli, l'homme devient une image du ciel ; c'est ainsi que l'homme est arraché de l'enfer par le Seigneur, et c'est ainsi qu'il est élevé au ciel. Il m'est permis de donner quelques explications, pour qu'on sache comment se fait alors la correspondance de l'homme externe à l'homme interne ; chaque homme régénéré est en quelque sorte un petit ciel, ou bien l'effigie ou l'image de tout le ciel ; c'est pour cela que, dans la Parole, son homme interne est même nommé ciel. L'ordre, dans le ciel, est que le Seigneur gouverne les spirituels par les célestes et les naturels par les spirituels, et par conséquent tout le Ciel comme un seul homme ; c'est encore pour cela que le Ciel est nommé le Très-Grand homme. Ce même ordre existe aussi chez quiconque est dans le Ciel. Même quand l'homme est dans un tel ordre, il est pareillement un petit ciel, ou, ce qui est la même chose, il est le Royaume du Seigneur, parce qu'en lui est le Royaume du Seigneur ; alors chez lui, de même que dans le Ciel, les externes correspondent aux internes, c'est-à-dire que les externes obéissent aux internes ; car dans les cieux, qui sont au nombre de trois, et qui représentent ensemble un seul homme, les esprits constituent l'homme externe, les esprits angéliques l'homme intérieur, et les anges l'homme interne, numéro 459. Le contraire arrive chez ceux qui placent uniquement la vie dans les corporels, c'est-à-dire, dans les cupidités, les voluptés, les convoitises et les sensuels, ou qui ne perçoivent d'autre plaisir que celui qu'ils trouvent dans l'amour de soi et dans l'amour du monde, plaisir qui ne diffère pas de celui qu'ils ressentent lorsqu'ils ont de la haine contre ceux qui ne les favorisent et ne les servent pas. Chez eux, comme les corporels et les naturels dominent sur les spirituels et les célestes, non-seulement il n'y a aucune correspondance ou aucune obéissance des externes, mais c'est tout le contraire, et par conséquent l'ordre est complètement détruit ; et l'ordre étant ainsi détruit, ils ne peuvent être que des images de l'enfer.

  
/10837