圣经文本

 

Ézéchiel第41章

学习

   

1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.

2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

3 Puis il entra dans l'intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées.

4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C'est ici le lieu très saint.

5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.

6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.

7 Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.

8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.

9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison

10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.

11 L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.

12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.

13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées.

14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.

15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs,

16 les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,

17 jusqu'au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était d'après la mesure,

18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,

19 une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison.

20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.

21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.

22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit: C'est ici la table qui est devant l'Eternel.

23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.

24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.

25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.

26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

   

来自斯威登堡的著作

 

Doctrine de la Nouvelle Jérusalem sur Le Seigneur#52

学习本章节

  
/65  
  

52. VI. Jéhovah Lui-Même, c'est-à-dire le Seigneur, a prononcé la Parole par les Prophètes: on lit, au sujet des Prophètes, qu'ils ont été en vision, et que Jéhovah a parle avec eux: quand ils ont été en Vision, ils étaient, non dans leur corps, mais en leur esprit; dans cet état, ils ont vu des choses qui sont dans le Ciel: mais quand Jéhovah a parlé avec eux, ils étaient alors dans leur corps, et ils ont entendu Jéhovah parler. Il faut bien distinguer ces deux états des Prophètes: Dans l'état de vision, les yeux de leur esprit étaient ouverts, et les yeux de leur corps fermés, et alors il leur semblait être transporter d'un lieu dans un autre, le corps restant dans sa place. Ezéchiel, Zacharie, Daniel, et Jean lorsqu'il écrivit l'Apocalypse, furent parfois dans cet état; et alors il est dit qu'ils étaient en vision ou en esprit. En effet, Ezéchiel dit: « L'Esprit m'enleva et me ramena en Chaldée vers les captifs, en vision de dieu, en esprit de dieu; ainsi monta sur moi la vision, que je vis. » - Ezéchiel 11:1, 24.

- Il dit que l'esprit l'enleva, et qu'il entendit derrière lui un tremblement de terre. etc. - Ezéchiel 3:12, 14.

- Et aussi, que l'Esprit l'enleva entre la terre et le ciel, et l'amena à Jérusalem dans les visions de dieu, et qu'il vit des abominations, - Ezéchiel 8:3 et suivants. C'est pareillement en vision de Dieu ou en Esprit qu'il vit les quatre Animaux, qui étaient des Chérubins, - Ezéchiel 1, 10.

- Puis une nouvelle Terre et un nouveau Temple, et un Ange qui les mesurait, - Ezekiel 40:0-48:0.

- Qu'il ait été alors dans les Visions de Dieu. il le dit. - Ezéchiel 40:2;

- et qu'alors l'Esprit l'ait enlevé, il le dit - Ezéchiel 43:5.

- Il en arriva de même a zacharie, en qui était un Ange, lorsqu'il vit un Homme chevauchant parmi des myrtes, - Ezéchiel 1:8 et suivants

- Lorsqu'il vit quatre cornes, et ensuite un homme, dans la main duquel était un cordeau de mesure, - Ezéchiel 2:1, 5 et suivants

- Lorsqu'il vit le grand prêtre Jéhovah, - Ezéchiel 3:1 et suivants

- Lorsqu'il vit un chandélier et deux oliviers, - Ezéchiel 4:1 et suivants

- Lorsqu'il vit un rouleau volant et un épha. - Ezéchiel 5:1, 6.

- Et lorsqu'il vit quatre Chars sortant d'entre deux montagnes, et des Chevaux, - Ezéchiel 6:1 et suivants

Dans un semblable état était Daniel, lorsqu'il vit quatre Bêtes montant de la mer, - Daniel 7:1 et suivants

- Et lorsqu'il vit les combats entre le bélier et le bouc, - Daniel 8:1 et suivants

- Qu'il ait vu ces choses dans des Visions, on le lit.- Daniel 7:1-2, 7, 13, 8:2, Daniel 10:1, 7-8.

- Il dit que l'Ange Gabriel lui parut en Vision et conversa avec lui. - Daniel 9:21.

- Il en arriva de même à Jean, lorsqu'il écrivit l'Apocalypse: il dit qu'il se trouva en esprit un jour de Dimanche, - Apocalypse 1:10.

- Qu'il fut transporté en esprit dans le désert, - Apocalypse 17:3.

- Qu'il fut transporté en esprit sur une haute montagne, - Apocalypse 21:10.

- Qu'il vit des chevaux en vision, - Apocalypse 9:17.

- Et ailleurs, qu'il vit les choses qu'il a décrites, ainsi en esprit ou en vision, - Apocalypse 1:12, 4:1, 5:1, 6:1; - et dans les Chapitres suivants.

  
/65