圣经文本

 

Exode第25章

学习

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;

6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

10 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

15 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

16 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

19 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

25 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.

32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.

37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.

39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

40 Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#9487

学习本章节

  
/10837  
  

9487. Deux coudées et demie sa longueur, signifie le tout quant au bien, on le voit par la signification de deux et demi, en ce que c'est beaucoup et le plein, et quand il s'agit du Divin, en ce que c'est le tout. Que deux et demi soit beaucoup et le plein, c'est parce que ce nombre signifie la même chose que cinq, dix, cent, mille, car le double de deux et demi est cinq, et le double de cinq est dix, et dix fois dix sont cent ; en effet, les nombres doublés et multipliés signifient la même chose que les nombres simples dont ils proviennent, numéros 5291, 5335, 5708, 7973 ; que cinq soit beaucoup et le plein, on l'a vu, numéros 5708, 5956, 9102, et pareillement dix, numéros 3107, 4638 ; de même aussi cent, numéros 2636, 4400 ; et mille, numéros 2575, 8715 ; c'est de là que ces nombres, quand il s'agit du Divin, signifient le tout ; et par la signification de la longueur, en ce qu'elle est le bien, numéros 1613, 8898 ; que la longueur dans la Parole signifie le bien, et la largeur le vrai, cela peut être considéré comme un paradoxe, mais néanmoins il en est ainsi ; cela vient de ce que toutes et chacune des choses dans la Parole signifient celles qui appartiennent au Ciel et à l'Église, ainsi celles qui se réfèrent au bien de l'amour et au vrai de la foi ; à celles-ci il ne peut pas être appliqué quelque chose de l'espace, tel que ce qu'enveloppent la longueur et la largeur, mais au lieu de l'espace c'est l'état d'être, qui est l'état du bien, et par suite l'état d'exister, qui est l'état du vrai ; dans le ciel les espaces sont aussi des apparences d'après ces états, numéros 4882, 9440, [Il manque du texte ici], Apocalypse 2, , ;

Car Jérusalem signifie la Nouvelle Église, et sa mesure quant à la longueur signifie la qualité du bien, et quant à la largeur la qualité du vrai. Que la Largeur signifie le Vrai, on le voit clairement dans David :

« Dans la détresse j'ai invoqué Jah ; il me répond dans la Largeur. » - Psaumes 118:5 :

Dans le Même :

« Tu as fait tenir dans la Largeur mes pieds. » - Psaumes 31:9 :

Dans Ésaïe :

« Les extensions des ailes d'Aschur seront la plénitude de la Largeur de la terre. » - Ésaïe 8:8 :

Dans Habacuc :

« Moi, je vais susciter les Chaldéens, nation amère et prompte, marchant dans les Largeurs de la terre. » - Habacuc 1:6 :

Marcher dans les largeurs de la terre, quand cela est dit des Chaldéens, c'est détruire les vrais de la foi.

  
/10837