圣经文本

 

Exode第20章

学习

   

1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:

2 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

3 Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.

4 Tu ne te feras point d'image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.

5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

6 et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

7 Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

8 Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.

9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes.

11 Car en six jours l'Eternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour: c'est pourquoi l'Eternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.

12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

13 Tu ne tueras point.

14 Tu ne commettras point d'adultère.

15 Tu ne déroberas point.

16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.

18 Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l'éloignement.

19 Ils dirent à Moïse: Parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais que Dieu ne nous Parle point, de peur que nous ne mourions.

20 Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.

21 Le peuple restait dans l'éloignement; mais Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu.

22 L'Eternel dit à Moïse: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.

23 Vous ne ferez point des dieux d'argent et des dieux d'or, pour me les associer; vous ne vous en ferez point.

24 Tu m'élèveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grâces, tes brebis et tes boeufs. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.

25 Si tu m'élèves un autel de pierre, tu ne le bâtiras point en pierres taillées; car en passant ton ciseau sur la pierre, tu la profanerais.

26 Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#974

学习本章节

  
/1232  
  

974. Because thou hast judged these things. This signifies, by whom it was foreseen that these things would take place, and was provided that the heavens, which are in Divine good and in Divine truth, might not suffer hurt, is evident from the signification of judging those things, as denoting to cause them to be done or come to pass, namely, those which follow, that because they have shed the blood of the saints and of the prophets, He gave them blood to drink. But because these things are said of the Lord, and the Lord never gives any one blood to drink, or gives what is signified by blood to drink, and yet these things, like many similar ones in the Word, are ascribed to the Lord in the sense of the letter, it follows that by these words is meant that it was foreseen by the Lord that such things would take place, and provided that no hurt should be done to the heavens, which are in Divine good and in Divine truth; for the Lord foresees evil and provides good. Such are the things signified by these words in the spiritual sense; or when the natural, which is the exterior, is put off, and the spiritual, which is the interior, is made manifest, consequently, when the thought of the natural man, which is according to appearances, is removed by the spiritual thought of the angels, which is according to the essence of the thing.

It is therefore evident what is the nature of the sense of the letter of the Word, and what that of its spiritual sense; also, what is the nature of human thought, and what that of angelic thought, that is, that they, nevertheless, agree like the internal and external, or like cause and effect, and that the effect or external with man is put off, and the cause or internal with the angels, who are attendant on man, is made known. This is why a holy internal from the angels flows into the external thought of the man who accounts the Word holy, although he is ignorant of it.

Continuation concerning the Fifth Precept:-

[2] When man begins to shun evils and to turn away from them because they are sins, then all the things that he does are good, and also can be called good works, with a difference according to the excellence of uses. For what a man does before he shuns evils as sins and turns away from them as sins are works from the man himself; and because the man's proprium is in them, which is nothing but evil, and because they are done for the sake of the world, therefore they are evil works; but those works that a man does, after he shuns evils as sins and turns away from them, are works from the Lord. And because the Lord is in them, and with Him heaven, they are good works. The difference between works from man, and works from the Lord with man, does not appear to men, but is clear to the angels. The works which are done from man are like sepulchres whitened outwardly, which within are full of the bones of the dead. They are like plates and cups cleansed outwardly, in which are unclean things of every kind. They are like fruits inwardly rotten, yet outwardly fair. Or like nuts and almonds eaten away by worms within, while the shell remains untouched; or like a foul harlot with a fair face. Such are the good works from the man himself, for however good they may appear to be outwardly, they nevertheless within abound in impurities of every kind; for their interiors are infernal, while their exteriors seem heavenly. But as soon as a man shuns evils as sins and turns away from them, then his works are not only outwardly, but also inwardly good; and the more interior they are, the better they are; for the more interior they are, the nearer they are to the Lord. For they are then like fruits, which have a fine flavoured pulp, in the centre of which are sheaths of many seeds, from which new trees, even to whole gardens, may be produced. All the things in his natural man are as eggs, from which swarms of flying creatures may be produced, and successively fill a great part of heaven. In a word, when a man shuns evils and turns away from them as sins, then the works which he does are living, whereas those which he did before were dead. For what is from the Lord is living, and what is from man is dead.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.