圣经文本

 

synty第9章

学习

   

1 Ja Jumala siunasi Nooan ja hänen poikansa ja sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää maa.

2 Ja peljätkööt ja vaviskoot teitä kaikki eläimet maan päällä ja kaikki taivaan linnut ja kaikki, jotka maassa matelevat, ja kaikki meren kalat; ne olkoot teidän valtaanne annetut.

3 Kaikki, mikä liikkuu ja elää, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

4 Älkää vain syökö lihaa, jossa sen sielu, sen veri, vielä on.

5 Mutta teidän oman verenne minä kostan; jokaiselle eläimelle minä sen kostan, ja myöskin ihmisille minä kostan ihmisen sielun, toiselle toisen sielun.

6 Joka ihmisen veren vuodattaa, hänen verensä on ihminen vuodattava, sillä Jumala on tehnyt ihmisen kuvaksensa.

7 Ja te olkaa hedelmälliset ja lisääntykää, enentykää maassa ja lisääntykää siinä."

8 Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen:

9 "Katso, minä teen liiton teidän ja teidän jälkeläistenne kanssa

10 ja kaikkien elävien olentojen kanssa, jotka luonanne ovat, lintujen, karjaeläinten ja kaikkien metsäeläinten kanssa, jotka luonanne ovat, kaikkien kanssa, jotka arkista lähtivät, kaikkien maan eläinten kanssa.

11 Minä teen liiton teidän kanssanne: ei koskaan enää pidä kaikkea lihaa hukutettaman vedenpaisumuksella, eikä vedenpaisumus koskaan enää maata turmele."

12 Ja Jumala sanoi: "Tämä on sen liiton merkki, jonka minä ikuisiksi ajoiksi teen itseni ja teidän ja kaikkien elävien olentojen välillä, jotka teidän luonanne ovat:

13 minä panen kaareni pilviin, ja se on oleva liiton merkkinä minun ja maan välillä.

14 Ja kun minä kokoan pilviä maan päälle ja kaari näkyy pilvissä,

15 muistan minä liittoni, joka on minun ja teidän ja kaikkien elävien olentojen, kaiken lihan välillä, eikä vesi enää paisu tulvaksi hävittämään kaikkea lihaa.

16 Niin kaari on oleva pilvissä, ja minä katselen sitä muistaakseni iankaikkista liittoa Jumalan ja kaikkien elävien olentojen, kaiken lihan välillä, joka maan päällä on."

17 Ja Jumala sanoi Nooalle: "Tämä on sen liiton merkki, jonka minä olen tehnyt itseni ja kaiken lihan välillä, joka maan päällä on".

18 Ja Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jaafet. Ja Haam oli Kanaanin isä.

19 Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.

20 Ja Nooa oli peltomies ja ensimmäinen, joka istutti viinitarhan.

21 Mutta kun hän joi viiniä, niin hän juopui ja makasi alasti majassansa.

22 Ja Haam, Kanaanin isä, näki isänsä hävyn ja kertoi siitä molemmille veljillensä ulkona.

23 Niin Seem ja Jaafet ottivat vaipan ja panivat molemmat sen hartioilleen ja menivät selin sisään ja peittivät isänsä hävyn; ja heidän kasvonsa olivat käännetyt toisaalle, niin etteivät he nähneet isänsä häpyä.

24 Kun Nooa heräsi päihtymyksestänsä ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,

25 niin hän sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan, olkoon hän veljiensä orjain orja".

26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän orjansa.

27 Jumala laajentakoon Jaafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän orjansa."

28 Ja Nooa eli vedenpaisumuksen jälkeen kolmesataa viisikymmentä vuotta.

29 Niin Nooan koko ikä oli yhdeksänsataa viisikymmentä vuotta; sitten hän kuoli.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1040

学习本章节

  
/10837  
  

1040. 'And every living soul that is with you' means all things with a person that have been regenerated. This is clear from the meaning of 'a living soul', dealt with above at verse 10. In the Word, as has been stated, soul' means all life - man's internal life as well as external, and also that in living creatures since these mean the things that exist in man. But strictly speaking 'living soul' is that which receives life from the Lord, that is, which has been regenerated, for this alone is living. And because 'soul' means the life, internal as well as external, with man, 'living soul' embraces in meaning all things with a person that have been regenerated. Residing with man there are things of the will and things of the understanding, the former entirely distinct and separate from the latter; and with a living man every single one of those things is living. For the implications are that as is a person's character so is every single thing residing with him. The life itself that is general to the whole is present in every individual part, for the whole has its origins in the individual parts, as its own particulars. If this were not so no general whole could possibly arise, for it is called general because it arises out of particulars.

[2] As is a person's life in general therefore, so is his life in every individual part, indeed in the smallest individual parts of his motives and intentions - that is, of his will - and in the smallest individual parts of his thinking; so that not the least part of an idea can exist in which the same life is not present. Take someone who is arrogant: arrogance is present in every individual endeavour of his will and in every individual idea of his thought. With someone who is avaricious avarice is in a similar way present, as is hatred with one who hates the neighbour. Or take someone who is stupid: stupidity is present in every individual part of his will and also of his thought, as is insanity with one who is insane. Such being the nature of man, his character is recognized in the next life from one single idea of his thought.

[3] Once a person has been regenerated every single thing with him has been regenerated. That is, everything has life, the amount of life depending on the degree to which his own will, which is filthy and dead, could be separated from the new will and understanding which he has received from the Lord. Consequently as the person who is regenerate is the subject here 'a living soul' means all things with him that have been regenerated. These, in general, constitute the things of his understanding and of his will, interior as well as exterior. They have been expressed in verse 10 above as 'birds and beasts, and wild animals of the earth', for it is said, 'I am establishing My covenant with every living soul - with birds, with beasts, and with wild animals of the earth'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.