圣经文本

 

Hesekiel第31章

学习

   

1 Yhdentenätoista vuotena, kolmannessa kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä tuli minulle tämä Herran sana:

2 "Ihmislapsi, sano faraolle, Egyptin kuninkaalle, ja hänen meluaville joukoillensa: Kenen kaltainen sinä olet suuruudessasi?

3 Katso, Assur oli setri Libanonilla, kaunislehväinen, taajavarjoinen, korkeakasvuinen, ja sen latva oli tiheän lehvistön keskellä.

4 Vedet olivat sen suureksi kasvattaneet, korkeaksi oli sen saanut syvyys, joka virtoinensa kiersi sen istutusmaata ja lähetti ojiansa kaikille metsän puille.

5 Sentähden siitä tuli korkeakasvuisin kaikista metsän puista, se sai haaroja paljon, ja oksat, joita se levitti, venyivät pitkiksi runsaista vesistä.

6 Sen lehvillä pesivät kaikki taivaan linnut, sen oksien alla synnyttivät kaikki metsän eläimet, ja sen varjossa asuivat kaikki suuret kansat.

7 Kaunis se oli suuruudessaan, oksiensa pituudessa, sillä sen juuri oli runsasten vetten ääressä.

8 Eivät olleet setrit sen vertaiset Jumalan puutarhassa, eivät kypressit sen oksien veroiset, eivät plataanit niinkuin sen haarat. Ei yksikään puu Jumalan puutarhassa ollut sen veroinen kauneudessa.

9 Minä tein sen niin kauniiksi oksarunsaudessaan, että kaikki Eedenin puut Jumalan puutarhassa sitä kadehtivat.

10 Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Koska se tuli korkeakasvuiseksi ja sen latva oli tiheän lehvistön keskellä ja sen sydän ylpistyi sen korkeudesta,

11 annan minä sen pakanoista mahtavimman käsiin, ja hän tekee sille, minkä tekee; jumalattomuutensa tähden minä sen olen karkoittanut.

12 Ja sen hakkasivat muukalaiset, julmimmat pakanoista, ja heittivät sen maahan. Vuorille ja kaikkiin laaksoihin kaatuivat sen haarat, ja sen oksat murskaantuivat kaikkiin maan puronotkoihin. Kaikki maan kansat laskeutuivat alas sen varjosta ja jättivät sen.

13 Sen kaatuneella rungolla asuvat kaikki taivaan linnut, ja sen oksien ääressä oleskelevat kaikki metsän eläimet-

14 ettei yksikään puu vetten vierellä kasvaisi niin korkeaksi eikä ojentaisi latvaansa pilvien väliin ja etteivät mahtavimmatkaan niistä, ei mitkään, jotka vettä juovat, olisi pysyväisiä korkeudessaan, sillä ne ovat kaikki annetut alttiiksi kuolemalle, menemään maan syvyyteen, hautaanvaipuneitten pariin yhdessä ihmislasten kanssa.

15 Näin sanoo Herra, Herra: Sinä päivänä, jona hän astui alas tuonelaan, minä verhosin syvyyden suruun hänen tähtensä, pidätin virrat, niin että paljot vedet pysähtyivät juoksussaan, ja puin Libanonin hänen tähtensä mustiin, ja kaikki metsän puut nääntyivät hänen tähtensä.

16 Hänen kaatumisensa ryskeestä minä panin kansakunnat vapisemaan, kun minä syöksin hänet alas tuonelaan, hautaanvaipuneitten pariin. Mutta lohdutetuiksi tulivat maan syvyydessä kaikki Eedenin puut, Libanonin valiot ja parhaat, kaikki, jotka vettä juovat.

17 Myöskin ne olivat hänen kanssansa astuneet alas tuonelaan, miekalla kaadettujen pariin; samoin hänen auttajansa, ne, jotka istuivat hänen varjossaan kansojen joukossa.

18 Oliko yhtään Eedenin puista sinun vertaistasi kunniassa ja suuruudessa? Mutta sinut on Eedenin puitten kanssa syösty alas maan syvyyteen; ympärileikkaamattomien keskellä sinä makaat miekallakaadettujen parissa. Näin käy faraon ja koko hänen meluavan joukkonsa, sanoo Herra, Herra."

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#756

学习本章节

  
/10837  
  

756. 'All the fountains of the great deep were split open' means the full extent of temptation involving things of the will. This becomes clear from what has been stated already about temptations being of two kinds, the first involving things of the understanding, the second those of the will, and about the latter being severe in comparison with the former. It is clear as well from the fact that up to now temptation involving things of the understanding has been the subject. It is similarly clear from the meaning of 'the deep' as evil desires and derivative falsities, as shown already in 18, and also in the following in the Word: In Ezekiel,

Thus says the Lord Jehovah, When I make you a city laid desolate, like the cities that are not inhabited, when I shall cause the deep to come up over you, and many waters have covered you. Ezekiel 26:19.

Here 'the deep' and 'many waters' stand for the full extent of temptation.

In Jonah,

The waters closed around me, even to my soul, the deep surrounded me. Jonah 2:5.

Here similarly 'the waters' and 'the deep' stand for the full extent of temptation.

In David,

Deep is calling to deep at the noise of Your waterspouts; all Your breakers and all Your waves have gone over me. Psalms 42:7.

This plainly stands for the full extent of temptation. In the same author,

He rebuked the Sea Suph and it became dry; He caused them to go through the deeps, as in a desert, and He saved them from the hand of him that hated them, and He delivered them from the hand of the enemy. And the waters covered their adversaries. Psalms 106:9-11.

Here 'the deep' stands for temptations in the wilderness.

[2] In early times 'the deep' meant hell, and delusions and persuasions of falsity were likened to waters and streams, and also smoke, pouring out of it. This is also what the hells of some people look like, that is to say, like deeps and like seas. These in the Lord's Divine mercy will be described later on. The evil spirits who are responsible for man's vastation, and also for temptation, come from these places. And their delusions which they infuse, and the desires with which they inflame man, are like deluges and vapours pouring out of there. For, as has been stated, man is joined to hell through evil spirits, and to heaven through angels. Consequently when 'all the fountains of the deep' are said to have been 'split open' matters of that kind are meant. The fact that hell is called the deep, and the foul things that come from there are called streams, is clear in Ezekiel,

Thus said the Lord Jehovih, On the day he went down into hell, I made him mourn, I covered the deep over him, and I restrained its streams, and the great waters were stayed. Ezekiel 31:15.

Hell is also called 'the deep' in John, in Revelation 9:1-2, 11; 11:7; 17:8; 20:1, 3.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.