圣经文本

 

maastamuutto第12章

学习

   

1 Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille Egyptin maassa sanoen:

2 "Tämä kuukausi olkoon teillä kuukausista ensimmäinen; siitä alottakaa vuoden kuukaudet.

3 Puhukaa koko Israelin kansalle ja sanokaa: Tämän kuun kymmenentenä päivänä ottakoon kukin perheenisäntä itsellensä karitsan, yhden karitsan joka perhekuntaa kohti.

4 Mutta jos perhe on liian pieni koko karitsaa syömään, niin ottakoon lähimmän naapurinsa kanssa yhteisen karitsan, henkilöluvun mukaan. Karitsaa kohti laskekaa niin monta, että voivat sen syödä.

5 Ja karitsanne olkoon virheetön, vuoden vanha urospuoli; lampaista tai vuohista se ottakaa.

6 Ja pitäkää se tallella neljänteentoista päivään tätä kuuta; silloin Israelin koko seurakunta teurastakoon sen iltahämärässä.

7 Ja he ottakoot sen verta ja sivelkööt sillä molemmat pihtipielet ja ovenpäällisen niissä taloissa, joissa he sitä syövät.

8 Ja he syökööt lihan samana yönä; tulessa paistettuna, happamattoman leivän ja katkerain yrttien kanssa he sen syökööt.

9 Älkää syökö siitä mitään raakana tai vedessä keitettynä, vaan tulessa paistettuna päineen, jalkoineen ja sisälmyksineen.

10 Älkääkä jättäkö siitä mitään huomenaamuksi; mutta jos jotakin siitä jäisi huomenaamuksi, niin polttakaa se tulessa.

11 Ja syökää se näin: kupeet vyötettyinä, kengät jalassanne ja sauva kädessänne; ja syökää se kiiruusti. Tämä on pääsiäinen Herran kunniaksi.

12 Sillä minä kuljen sinä yönä kautta Egyptin maan ja surmaan kaikki esikoiset Egyptin maassa, sekä ihmiset että eläimet, ja panen toimeen rangaistustuomion, jonka minä olen langettanut kaikista Egyptin jumalista. Minä olen Herra.

13 Ja veri on oleva merkki, teille suojelukseksi, taloissa, joissa olette; sillä kun minä näen veren, niin minä menen teidän ohitsenne, eikä rangaistus ole tuhoava teitä, kun minä rankaisen Egyptin maata.

14 Ja tämä päivä olkoon teille muistopäivä, ja viettäkää sitä Herran juhlana; sukupolvesta sukupolveen viettäkää sitä ikuisena säädöksenä.

15 Seitsemän päivää syökää happamatonta leipää; jo ensimmäisenä päivänä korjatkaa pois hapan taikina taloistanne. Sillä jokainen, joka hapanta syö, ensimmäisestä päivästä seitsemänteen päivään asti, hävitettäköön Israelista.

16 Ensimmäisenä päivänä pitäkää pyhä kokous ja samoin myös seitsemäntenä päivänä pyhä kokous. Mitään työtä älköön tehtäkö niinä päivinä; ainoastaan se, mitä kukin tarvitsee ruuaksi, ainoastaan se valmistettakoon.

17 Ja pitäkää tätä happamattoman leivän juhlaa, sillä juuri sinä päivänä minä vein teidän joukkonne pois Egyptin maasta; sentähden pitäkää tätä päivää, sukupolvesta sukupolveen, ikuisena säädöksenä.

18 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, ehtoolla, syökää happamatonta leipää, ja niin tehkää aina saman kuun yhdennenkolmatta päivän ehtooseen asti.

19 Seitsemään päivään älköön hapanta taikinaa olko teidän taloissanne; sillä jokainen, joka hapanta leipää syö, hävitettäköön Israelin kansasta, olipa hän muukalainen tai maassasyntynyt.

20 Älkää syökö mitään hapanta, vaan syökää happamatonta leipää, missä asuttekin."

21 Ja Mooses kutsui kaikki Israelin vanhimmat ja sanoi heille: "Menkää ja ottakaa lammas kutakin perhekuntaanne kohti ja teurastakaa pääsiäislammas.

22 Ja ottakaa isoppikimppu, kastakaa se vereen, joka on maljassa, ja sivelkää ovenpäällinen ja molemmat pihtipielet sillä verellä, joka on maljassa. Älköönkä kukaan menkö ulos talonsa ovesta ennen aamua.

23 Sillä Herra kulkee rankaisemassa egyptiläisiä; mutta kun Herra näkee veren ovenpäällisessä ja molemmissa pihtipielissä, menee hän sen oven ohi eikä salli tuhoojan tulla teidän taloihinne teitä vitsauksella lyömään.

24 Noudattakaa tätä; se olkoon ikuinen säädös sinulle ja sinun lapsillesi.

25 Ja kun te tulette siihen maahan, jonka Herra on teille antava, niinkuin hän on sanonut, niin noudattakaa näitä menoja.

26 Kun sitten lapsenne kysyvät teiltä: 'Mitä nämä menot merkitsevät?'

27 niin vastatkaa: 'Tämä on pääsiäisuhri Herralle, joka meni israelilaisten talojen ohi Egyptissä, kun hän rankaisi egyptiläisiä, mutta säästi meidän kotimme'." Silloin kansa kumartui maahan ja rukoili.

28 Ja israelilaiset menivät ja tekivät, niinkuin Herra oli Moosekselle ja Aaronille käskyn antanut; niin he tekivät.

29 Ja puoliyön aikana tapahtui, että Herra surmasi kaikki Egyptin maan esikoiset, valtaistuimellaan istuvan faraon esikoisesta vankikuopassa olevan vangin esikoiseen asti, ynnä kaikki karjan esikoiset.

30 Niin farao nousi sinä yönä ja kaikki hänen palvelijansa ynnä kaikki egyptiläiset, ja kova valitus oli Egyptissä; sillä ei ollut yhtään taloa, jossa ei ollut kuollutta.

31 Ja hän kutsutti yöllä Mooseksen ja Aaronin ja sanoi: "Nouskaa ja menkää pois minun kansani joukosta, sekä te että israelilaiset; menkää ja palvelkaa Herraa, niinkuin olette puhuneet.

32 Ottakaa myös lampaanne ja karjanne mukaanne, niinkuin olette puhuneet, ja menkää ja rukoilkaa minullekin siunausta."

33 Ja egyptiläiset ahdistivat kansaa jouduttaaksensa heidän lähtöänsä maasta pois, sillä he ajattelivat: "Me kuolemme kaikki".

34 Ja kansa otti taikinansa, ennenkuin se oli hapannut, ja kantoi taikinakaukalonsa vaippoihin käärittyinä olkapäillään.

35 Ja israelilaiset olivat tehneet Mooseksen sanan mukaan: he olivat pyytäneet egyptiläisiltä hopea-ja kultakaluja sekä vaatteita.

36 Ja Herra oli antanut kansan päästä egyptiläisten suosioon, niin että nämä suostuivat heidän pyyntöönsä; ja niin he veivät saalista egyptiläisiltä.

37 Ja israelilaiset lähtivät liikkeelle ja kulkivat Ramseksesta Sukkotiin; heitä oli noin kuusisataa tuhatta jalkamiestä, paitsi vaimoja ja lapsia.

38 Ja myös paljon sekakansaa meni heidän kanssansa, sekä lampaita ja raavaskarjaa suuret laumat.

39 Ja he leipoivat siitä taikinasta, jonka olivat tuoneet Egyptistä, happamattomia leipiä; sillä se ei ollut hapannut, kun heidät karkoitettiin Egyptistä. He eivät olleet saaneet viipyä, eivätkä he myöskään olleet valmistaneet itsellensä evästä.

40 Mutta aika, jonka israelilaiset olivat asuneet Egyptissä, oli neljäsataa kolmekymmentä vuotta.

41 Kun ne neljäsataa kolmekymmentä vuotta olivat kuluneet, niin juuri sinä päivänä kaikki Herran joukot lähtivät Egyptin maasta.

42 Valvontayö Herran kunniaksi on tämä , koska hän silloin vei heidät pois Egyptin maasta; tämän yön kaikki israelilaiset valvokoot Herran kunniaksi, sukupolvesta sukupolveen.

43 Ja Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille: "Tämä on säädös pääsiäislampaasta: Kukaan muukalainen älköön siitä syökö;

44 mutta jokainen rahalla ostettu orja syököön siitä, kunhan olet ympärileikannut hänet.

45 Loinen ja päiväpalkkalainen älkööt siitä syökö.

46 Samassa talossa se syötäköön; älköön mitään siitä lihasta vietäkö talosta ulos, älkääkä siitä luuta rikkoko.

47 Koko Israelin seurakunta viettäköön sitä ateriaa.

48 Ja jos joku muukalainen asuu sinun luonasi ja tahtoo viettää pääsiäistä Herran kunniaksi, niin ympärileikkauttakoon kaikki miehenpuolensa ja sitten käyköön sitä viettämään ja olkoon silloin niinkuin maassasyntynyt. Mutta yksikään ympärileikkaamaton älköön siitä syökö.

49 Sama laki olkoon maassasyntyneellä ja muukalaisella, joka asuu teidän keskuudessanne."

50 Ja kaikki israelilaiset tekivät, niinkuin Herra oli Moosekselle ja Aaronille käskyn antanut; niin he tekivät.

51 (H12:50) Ja juuri sinä päivänä Herra vei israelilaiset joukkoinensa pois Egyptin maasta.

   

来自斯威登堡的著作

 

True Christianity#706

学习本章节

  
/853  
  

706. "The Lord's blood" means the divine truth that belongs to him and to the Word, because the spiritual meaning of his flesh is the divine goodness of his love; these two are united in the Lord.

It is well known that the Lord is the Word. There are two things to which all the details in the Word relate: divine goodness and divine truth. Therefore if we substitute "the Word" for "the Lord," it is clear that his flesh and blood mean divine goodness and divine truth.

There are many passages that establish that blood means the divine truth that belongs to the Lord or the Word. For example, his blood is called "the blood of the covenant," and a covenant means a partnership. It is by means of his divine truth that the Lord forges a partnership with us. See, for example, Zechariah: "By the blood of your covenant I will release the prisoners from the pit" (Zechariah 9:11). In Moses, "After Moses had read the book of the Law in the hearing of the people, he sprinkled half the blood upon the people and said, 'Behold, the blood of the covenant that Jehovah has forged with you through all these words'" (Exodus 24:3-8). "And Jesus took the cup and gave it to them and said, 'This is my blood of the new covenant'" (Matthew 26:27-28; Mark 14:24; Luke 22:20).

[2] The "blood of the new covenant" or "testament" means the Word, which is called a Covenant and a Testament, both the Old and the New; therefore it means the divine truth that is there. Because blood has this meaning, the Lord gave his disciples wine and said, "This is my blood" [Matthew 26:28; Mark 14:24]; wine means divine truth. Therefore wine is also called "the blood of grapes" (Genesis 49:11; Deuteronomy 32:14).

The Lord's words make this clearer still:

Truly, truly I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Humankind and drink his blood, you will not have life within you. My flesh is true food and my blood is true drink. Those who eat my flesh and drink my blood live in me and I in them. (John 6:50-58)

Blood here means the divine truth of the Word, as is very clear because it says that those who drink it have life within them and live in the Lord and he lives in them. As people within the church are capable of knowing, divine truth and a life according to it are what allow the Lord to be in us and us in the Lord; the Holy Supper strengthens these effects.

[3] Since blood means the Lord's divine truth, which is also the divine truth of the Word, and this is the Old and New Covenant or Testament itself, therefore blood was the holiest symbolic substance in the church that existed among the children of Israel - a church whose every detail was a correspondence of something earthly with something spiritual. For example, they took the blood of the Passover lamb and put it on the doorposts and the lintel of their houses, to keep the plague from coming upon them (Exodus 12:7, 13, 22). The blood of the burnt offering was sprinkled on the altar, on its base, and on Aaron and his sons and on their garments (Exodus 29:12, 16, 20-21; Leviticus 1:5, 11, 15; 3:2, 8, 13; 4:25, 30, 34; 8:15, 24; 17:6; Numbers 18:17; Deuteronomy 12:27). Blood was also sprinkled in front of the veil that was before the ark, on the mercy seat there, and on the horns of the altar of incense (Leviticus 4:6-7, 17-18; ).

The "blood of the Lamb" mentioned in the Book of Revelation has the same meaning: "They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb" (Revelation 7:14). So does the following statement in the same book: "War broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and conquered it by the blood of the Lamb and by the Word of their testimony" (Revelation 12:7, 11).

[4] There is no basis for thinking that Michael and his angels were able to conquer the dragon through anything other than the Lord's divine truth in the Word.

The angels in heaven are unable to think about any blood or about the Lord's suffering; they think instead about the divine truth and about his resurrection. When we think about the Lord's blood, angels think instead about the divine truth of the Lord's Word; when we think about the Lord's suffering, they think instead about the Lord's glorification, focusing exclusively on his resurrection. A great deal of experience has allowed me to know that this is the case.

[5] The fact that blood means divine truth is also clear from the following statements in David: "God will save the souls of the needy; their blood will be precious in his sight. And they will live; and he will give them some of the gold of Sheba" (Psalms 72:13-15). The blood that is precious in the sight of God stands for the divine truth that is among the people [meant by "the needy"]; the gold of Sheba is the wisdom they develop as a result.

In Ezekiel: "Gather yourselves to a great sacrificial meal on the mountains of Israel, so that you will eat flesh and drink blood. You will drink the blood of the leaders of the earth, and drink blood until you are drunk. This is how I will present my glory among the nations" (Ezekiel 39:17-21). This passage deals with the church that the Lord is going to establish among the nations. (On the point that the word "blood" here cannot mean blood, but must mean the truth from the Word that exists among them, see just above [705].)

  
/853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.