圣经文本

 

synty第21章

学习

   

1 Ja Herra etsei Saaraa, niinkuin hän sanonut oli: ja Herra teki Saaralle niinkuin hän puhunut oli.

2 Ja Saara tuli raskaaksi, ja synnytti Abrahamille pojan hänen vanhuudessansa; sillä ajalla kuin Jumala hänelle sanonut oli.

3 Ja Abraham kutsui poikansa nimen, joka hänelle syntynyt oli, ja jonka Saara hänelle synnyttänyt oli, Isaak.

4 Ja Abraham ympärileikkasi poikansa Isaakin kahdeksan päiväisenä: niinkuin Jumala hänen käskenyt oli.

5 Ja Abraham oli sadan ajastaikainen, koska Isaak hänen poikansa hänelle syntyi.

6 Ja Saara sanoi: Jumala on tehnyt minulle nauron: kuka ikänä sen saa kuulla, hän nauraa minua.

7 Ja sanoi vielä: kuka olis taitanut sanoa Abrahamille: Saara on lapsia imettävä; sillä minä olen synnyttänyt pojan hänen vanhuudessansa.

8 Ja lapsi kasvoi ja vieroitettiin: ja Abraham teki suuren pidon sinä päivänä, jona Isaak vieroitettiin.

9 Ja Saara näki Egyptiläisen Hagarin pojan, jonka se Abrahamille synnyttänyt oli, pilkkaajaksi.

10 Ja sanoi Abrahamille: aja ulos tämä palkkavaimo poikinensa: sillä palkkavaimon pojan ei pidä perimän minun poikani Isaakin kanssa.

11 Ja tämä sana oli Abrahamin mielestä sangen karvas, hänen poikansa tähden.

12 Mutta Jumala sanoi Abrahamille: älä ota sitä pahakses pojasta ja palkkapiiastas: kaikki mitä Saara sinulle sanoo, niin kuule häntä: sillä Isaakissa pitää sinulle siemen kutsuttaman.

13 Minä teen myös piikas pojan (suureksi) kansaksi; että hän sinun siemenes on.

14 Niin nousi Abraham aamulla varhain, ja otti leipiä ja vesileilin; ja antoi Hagarille, ja pani hänen selkäänsä, ja (antoi hänelle) pojan, ja laski hänen menemään. Ja hän meni matkaansa, ja eksyi BerSaban korvessa.

15 Koska vesi oli loppunut leilistä, heitti hän pojan puun alle.

16 Ja meni pois, ja istui hänen kohdallensa taamma, liki joutsen kantamalle; sillä hän sanoi: en minä voi nähdä pojan kuolemaa. Ja hän istui hänen kohdallensa, korotti äänensä ja itki.

17 Ja Jumala kuuli pojan äänen, ja Jumalan enkeli huusi Hagaria taivaasta, ja sanoi hänelle: mikä sinun on, Hagar? älä pelkää; sillä Jumala on kuullut pojan äänen, kussa hän makaa.

18 Nouse, ota poika, ja tue häntä kädelläs: sillä minä teen hänen suureksi kansaksi.

19 Ja Jumala avasi hänen silmänsä, että hän näki vesikaivon; niin hän meni ja täytti leilin vedellä, ja antoi pojan juoda.

20 Ja Jumala oli pojan kanssa, ja hän kasvoi; ja asui korvessa, ja tuli tarkaksi joutsimieheksi.

21 Ja asui Paranin korvessa; ja hänen äitinsä otti hänelle emännän Egyptin maalta.

22 Sillä ajalla puhui Abimelek ja hänen sotapäämiehensä Phikol Abrahamille, sanoen: Jumala on sinun kanssas kaikissa mitä sinä teet.

23 Niin vanno nyt minulle tässä Jumalan kautta, ettes ole minulle, ja minun pojalleni, ja poikanipojalle petollinen; vaan sen laupiuden jälkeen, jonka minä tein sinun kanssas, tee sinä myös minun kanssani, ja sen maan kanssa, jossa sinä olet muukalainen.

24 Niin sanoi Abraham: minä vannon.

25 Ja Abraham nuhteli Abimelekiä, sen vesikaivon tähden, kun Abimelekin palveliat olivat väkivallalla ottaneet.

26 Ja Abimelek sanoi: en ole minä tietänyt kuka sen teki; etkä sinä ilmoittanut minulle; enkä minä sitä ole ennen kuullut, kuin tänä päivänä.

27 Niin otti Abraham lampaita ja karjaa, ja antoi Abimelekille; ja he tekivät molemmat liiton keskenänsä.

28 Ja Abraham asetti seitsemän karitsaa laumasta erinänsä.

29 Ja Abimelek sanoi Abrahamille: mihinkä ne seitsemän karitsaa, jotkas olet asettanut erinänsä?

30 Hän vastasi: nämät seitsemän karitsaa pitää sinun ottaman minun kädestäni, todistukseksi minulle, että minä olen tämän kaivon kaivanut.

31 Sentähden kutsui hän sen sian BerSaba: sillä siinä he molemmat vannoivat keskenänsä.

32 Ja niin he tekivät liiton BerSabassa. Ja Abimelek nousi ja Phikol hänen sotapäämiehensä, ja palasivat Philistealaisten maalle.

33 Ja Abraham istutti puita BerSabassa; ja saarnasi siinä Herran ijankaikkisen Jumalan nimestä.

34 Ja oli muukalainen Philistealaisten maalla kauvan aikaa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2636

学习本章节

  
/10837  
  

2636. 'Abraham was a son a hundred years old' means a complete state of union. This is clear from the meaning of 'a hundred' as that which is complete, dealt with immediately below, and from the meaning of 'years' as state, dealt with in 482, 487, 488, 493, 893, here a state of union. What a complete state is of the Lord's Divine united to His Human, or what amounts to the same, united to the Rational - for the human has its beginnings in the inmost part of the rational, 2106, 2194 - is not easy to express in a way that can be understood, though it can nevertheless be illustrated by the things which with man are called a complete state when he is being reformed and regenerated.

[2] It is well known that a person cannot be regenerated except in adult years, for not until then is he able to exercise reason and judgement and in so doing to receive good and truth from the Lord. Before entering that state he is being prepared by the Lord through the implantation of such things as can serve him as the soil for receiving the seeds of truth and good. Implanted thus are many states of innocence and charity, also cognitions of good and truth, and consequently thoughts. This implantation occurs during many years before his regeneration takes place. When a person has been endowed with these things and so has been prepared, his state is now said to be complete, for the things that are interior have been arranged ready to receive. All those things with a person which the Lord grants him prior to regeneration and by means of which he is regenerated are called remnants, which in the Word are meant by the number ten, 576, 1738, 2284, and also by a hundred when the state for regeneration is complete, 1988.

[3] These things that are so with man may serve to illustrate what is meant by a complete state of the Human united to the Divine in the Lord. That is to say, they may illustrate the state when the Lord by His own power - through the conflicts brought about by temptations and through victories, and through the powers of Divine wisdom and intelligence - gathered to Himself within the Human, that is, within the Rational, so much of the Divine that He was able to unite the Divine itself to the Divine acquired within the Rational. And it was to represent this state that, even though Abraham had spent many years in the land of Canaan, Isaac was not born to him until he was a hundred years old. These are the arcana contained within the number 'a hundred years', which was Abraham's age.

[4] That the number 'a hundred' means that which is complete may also be seen from other places in the Word, as in Isaiah,

No more will there be from it an infant of days, nor an old man who has not completed his days, for the child will die a son a hundred years old, and the sinner a son a hundred years old will be accursed. Isaiah 65:20.

Here 'a hundred' clearly stands for that which is complete, for it is said, 'No more will there be an infant of days, nor an old man who has not completed his days', and, a child and a sinner will be 'a hundred years old', that is, a time when his state is complete.

[5] In Matthew,

Everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields, for My name's sake, will receive a hundredfold and will be allotted the inheritance of eternal life. Matthew 19:29; Mark 10:29-30.

Here 'a hundredfold' stands for that which is complete, otherwise described as 'good measure, pressed down, shaken together, and running over', in Luke 6:38.

[6] In Luke,

Some seed fell on good ground, and when it had grown up it brought forth fruit a hundredfold. Luke 8:8; Matthew 13:8, 23; Mark 4:20.

Here also 'a hundred' stands for that which is complete, a number which would not have been mentioned unless it had had that meaning. A similar meaning exists in the parable about the debtors, where the Lord says that one owed a hundred baths of oil and the other a hundred cors of wheat, Luke 16:5-7. The same applies in other places where a hundred is mentioned. It is similar with a thousand, regarding which number, see 2575.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.