圣经文本

 

Genesis第6章

学习

   

1 Ja kui inimesi hakkas maa peal palju saama ja neile sündis tütreid,

4 Sel ajal, ja veel pärastpoolegi, kui Jumala pojad heitsid inimeste tütarde juurde ja need neile lapsi ilmale tõid, olid hiiglased maa peal: needsamad vägimehed, kes muistsest ajast on kuulsad mehed.

6 siis Issand kahetses, et ta inimese oli teinud maa peale, ja ta süda valutas.

7 Ja Issand ütles: 'Ma tahan inimese, kelle ma olen loonud, maa pealt kaotada, niihästi inimesed kui loomad ja roomajad ja taeva linnud, sest ma kahetsen, et ma nad olen teinud!'

8 Aga Noa leidis armu Issanda silmis.

9 See on jutustus Noa soost: Noa oli üks õige mees, täiesti vaga oma rahvapõlve seas; Noa kõndis koos Jumalaga.

10 Ja Noale sündis kolm poega - Seem, Haam ja Jaafet.

11 Aga maa oli Jumala palge ees raisku läinud ja vägivald täitis maad.

12 Ja Jumal vaatas maad, ja näe, see oli raisku läinud, sest kõik liha maa peal oli oma eluviisides raiskunud.

13 Ja Jumal ütles Noale: 'Ma olen otsustanud teha lõpu kõigele lihale, sest maa on täis nende vägivalda, ja seepärast, vaata, ma hävitan nemad koos maaga.

14 Tee enesele laev goferipuust; laev tee kambritega ja pigita seda seest ning väljast maapigiga!

15 Ja tee see nõndaviisi: laeva pikkus olgu kolmsada küünart, laius viiskümmend küünart ja kõrgus kolmkümmend küünart;

16 valmista see küünramõõdu järgi; tee laevale katus peale ja tee uks laeva küljesse; tee sellele alumine, keskmine ja ülemine lagi!

17 Sest vaata, ma saadan veeuputuse maa peale ja hävitan taeva alt kõik liha, kus eluvaim sees on; kõik, mis maa peal on, peab hinge heitma!

18 Aga sinuga ma teen lepingu ja sina pead minema laeva, sina ja su pojad, su naine ja su poegade naised sinuga.

19 Ja sa pead viima laeva kõigist elavaist olendeist, kõigest lihast, igast liigist kaks, et nad koos sinuga jääksid elama: need olgu isane ja emane.

20 Lindudest nende liikide järgi ja loomadest nende liikide järgi, kõigist roomajaist maa peal nende liikide järgi, kõigist peavad kaks tulema sinu juurde, et nad võiksid jääda elama.

21 Ja sina võta enesele kõigest roast, mida süüakse, ja kogu enese juurde, et see oleks toiduks sinule ja neile.'

22 Ja Noa tegi kõik. Nii nagu Jumal teda käskis, nõnda ta tegi.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#613

学习本章节

  
/10837  
  

613. That 'members of his own generation' has to do with faith is not evident from the sense of the letter, which sense is historical. Nevertheless because they are matters of a purely internal nature here, things that have to do with faith are meant. It is also clear from the train of thought that 'generations' here means nothing else. The same occurs several times in the Word, as in Isaiah,

Let those that be of you build the waste places of old; raise up the foundations of generation upon generation, and you will be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.

All the details here mean things that have to do with faith. 'The waste places of old' means those on the celestial side of faith, 'the foundations of generation upon generation' at the same time meaning those on the spiritual side, and which had lapsed since ancient times. In the same prophet,

They will build up the waste places of old, they will raise up the former desolations, and they will renew the waste cities, the desolations of generation upon generation. Isaiah 61:4.

Here the meaning is similar. In the same prophet,

They will not labour in vain, and they will not generate in sudden terror; for they will be the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them. Isaiah 65:23.

Here also 'generating' has reference to things that have to do with faith, and 'labouring' to those that have to do with love. 'The seed of the blessed of Jehovah' has reference to the latter, 'offspring' to the former.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.