圣经文本

 

Genesis第21章

学习

   

1 And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.

2 And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.

3 And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.

4 And he circumcised him the eighth day, as God had commanded him,

5 When he was a hundred years old: for at this age of his father was Isaac born.

6 And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.

7 And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age.

8 And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.

9 And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham:

10 Cast out this bondwoman, and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.

11 Abraham took this grievously for his son.

12 And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman: in all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.

13 But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.

14 So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.

15 And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.

16 And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.

17 And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not: for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.

18 Arise, take up the boy, and hold him by the hand: for I will make him a great nation.

19 And God opened her eyes: and she saw a well of water, and went and filled the bottle, and gave the boy to drink.

20 And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.

21 And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

22 At the same time Abimelech, and Phicol the general of his army said to Abraham: God is with thee in all that thou dost.

23 Swear therefore by God, that thou wilt not hurt me, nor my posterity, nor my stock: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land wherein thou hast lived a stranger.

24 And Abraham said: I will swear.

25 And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.

26 And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till to day.

27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech: and both of them made a league.

28 And Abraham set apart seven ewe lambs of the flock.

29 And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart?

30 But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.

31 Therefore that place was called Bersabee: because both of them did swear.

32 And they made a league for the well of oath.

33 And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal.

34 And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1949

学习本章节

  
/10837  
  

1949. That 'he will be a wild-ass man' means rational truth, which is described, is clear from the meaning of 'a wild ass' as rational truth. In the Word, horses, horsemen, mules, and asses are mentioned many times, but nobody up to now has known that they mean intellectual concepts, rational concepts, and factual knowledge. That these are meant will be abundantly confirmed, in the Lord's Divine mercy, in their separate places. Belonging to the same group is the wild-ass, for such is a mule living in the wilderness or an ass in the wild and means man's rational - not the rational in its entirety, but only rational truth. The rational is composed of good and of truth, that is, of things belonging to charity and of those belonging to faith. It is rational truth that is meant by a wild ass. This then is what Ishmael represents and is described in the present verse.

[2] How can anyone believe that rational truth separated from rational good is of such a nature? I myself would not have known if I had not been taught from actual experience. Whether you refer to it as rational truth or as the person whose rational is of that nature, it amounts to the same thing. The person whose rational is such as consists in truth alone, even though this is the truth of faith, and does not at the same time consist in the good of charity, is altogether such. He is quick to find fault, makes no allowances, is against all, regards everyone as being in error, is instantly prepared to rebuke, to chasten, and to punish, shows no pity, does not apply himself and makes no effort to redirect people's thinking; for he views everything from the standpoint of truth, and nothing from the standpoint of good. In short, he is a hard man. The one thing to soften his hardness is the good of charity, for good is the soul of truth, and when good draws near and implants itself in truth the latter becomes so different that it can hardly be recognized. 'Isaac' represents the Lord's Rational Man which sprang from good, not from truth separated from good. So it was that Ishmael was cast out and after that dwelt in the desert, and that his mother took a wife for him from the land of Egypt, Genesis 21:9-21, all of which events are representative of a person who is endowed with a rational such as that.

[3] Mention is made of wild asses in the prophetical parts of the Word, as in Isaiah,

The palace will be deserted, the multitude of the city forsaken; the hill and the watchtower will become dens, even for ever the joy of wild asses, a pasture of flocks. Isaiah 32:14.

This refers to the devastation of intellectual concepts - which when devastated of truths are called 'the joy of wild asses' and when devastated of goods 'a pasture of flocks' - so that the rational does not exist. In Jeremiah,

The wild asses stood on the hills, they panted for air like sea-monsters; their eyes failed because there was no herbage. Jeremiah 14:6.

This refers to a drought, or absence of good and truth. Reference is made to the wild asses 'panting for air' when people lay hold of inane ideas instead of realities which are truths. 'Their eyes failed' stands for failing to grasp what truth is.

[4] In Hosea,

For they have gone up to Assyria, a wild ass alone by himself; Ephraim has sought lovers 1 with a prostitute's hire. Hosea 8:9.

This refers to Israel or the spiritual Church. 'Ephraim' stands for the understanding part of it. 'Going up to Assyria' stands for reasoning about whether the truth is indeed the truth. 'A wild ass alone' stands for the rational thus destitute of truths. In the same prophet,

For he will be among his brothers like a wild ass, Jehovah's east wind will come rising up from the desert, and his spring will become dry, and his fountain dried up. It will strip his treasury of all precious vessels. Hosea 13:15.

This refers to 'Ephraim' by whom the understanding part of the spiritual Church is meant, and to the dissolution of the rational which is like 'a wild ass'. In David,

Jehovah God will send forth springs into the rivers; they will go among the mountains. They give drink to every wild beast of the fields; the wild asses quench their thirst. Psalms 104:10-11.

'Springs' stands for cognitions, 'wild beasts of the fields' for goods, 'the wild asses' for the truths of reason.

脚注:

1. literally, loves

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.