圣经文本

 

Exodus第30章

学习

   

1 And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;

2 a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof -- square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.

3 And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.

4 And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make [them], on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.

5 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.

6 And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.

7 And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.

8 And when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense -- a continual incense before Jehovah throughout your generations.

9 Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.

10 And Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.

11 And Jehovah spoke to Moses, saying,

12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.

13 This shall they give -- every one that passeth among them that are numbered -- half a shekel after the shekel of the sanctuary, -- twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.

14 Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.

15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

16 And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.

17 And Jehovah spoke to Moses, saying,

18 Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.

19 And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.

20 When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.

21 And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.

22 And Jehovah spoke to Moses, saying,

23 And thou, take best spices -- of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half -- two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,

24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;

25 and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.

26 And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,

27 and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,

28 and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.

29 And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.

30 And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.

31 And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.

32 Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make [any] like it, after the preparation of it: it is holy -- holy shall it be unto you.

33 Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.

34 And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs -- stacte, and onycha, and galbanum -- fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.

35 And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.

36 And thou shalt beat [some] of it to powder, and put [some] of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

37 And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.

38 Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10309

学习本章节

  
/10837  
  

10309. 'The man who makes any like it, to make an odour with it' means an imitation - springing from self - of the worship of God expressed through affections for truth and good. This is clear from the meaning of 'making any like it' as imitating the worship of God, for 'making' means imitating, and the incense to which this refers means the worship of God, as above; and from the meaning of 'making an odour' as producing what is pleasing. And since this is done through affections for truth and good, these affections are what is meant by such pleasure; for 'odour' means the perception of something enjoyable, and so means that which is pleasing, 10292. It is evident that any imitation of this springs from self, for it says that 'he who makes it will be cut off from his people'. The proprium or self is the source of any endeavour that springs from an affection which desires truth and good not for their own sake but for a selfish reason; and doing something for a selfish reason implies doing it for the sake of personal gain, important positions, and reputation as the ends in view, and not for the sake of the welfare of one's neighbour and the glory of the Lord. Consequently that endeavour springs from evil and not from good; or what amounts to the same thing, it springs from hell and not from the Lord. This therefore is what should be understood by an imitation - springing from self - of the worship of God expressed through affections for truth and good, meant by 'making an incense like it, to make an odour with it'. The people therefore who do this are those who love the world more than heaven, and themselves more than God. Also, when they think secretly within themselves they have no belief at all in heaven nor in the Lord; but when they think openly, as they do when talking in the presence of other people, they talk about heaven and the Lord with more emotion and conviction than others express. How much more depends on the degree to which they burn with the desire for personal gain, important positions, and reputation. Their condition at this time is such that inwardly they are black and outwardly shining white, that is, they are devils in the shape of angels of light. For their interiors which ought to lie exposed to heaven are closed, and their exteriors which lie exposed to the world are open. And if they are moved at this time by an affection that seemingly belongs to love to raise their eyes and hands towards heaven, they are nevertheless like statues skillfully made to portray that pose; and they also appear to angels as such statues. Indeed, can you believe it, there are in hell very many such as these who are present with and inspire people like them in the world, especially with preachers who for selfish reasons imitate the worship of God by expressing affections for truth and good. Furthermore the Lord allows them to act in this way, because at the same time they also perform a useful function; for good people can still receive the Word properly from them. They can do so because the reception of the Word by a person, no matter whose mouth it goes out of, depends on the character of the good governing that person. But such externals, being mere postures, are stripped away from them in the next life, and then their spirit is shown to be black, as it had been while they were in the body.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.