圣经文本

 

Exodus第3章

学习

   

1 And Moses tended the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God -- to Horeb.

2 And the Angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire out of the midst of a thorn-bush: and he looked, and behold, the thorn-bush burned with fire, and the thorn-bush was not being consumed.

3 And Moses said, Let me now turn aside and see this great sight, why the thorn-bush is not burnt.

4 And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him out of the midst of the thorn-bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.

5 And he said, Draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

6 And he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look at God.

7 And Jehovah said, I have seen assuredly the affliction of my people who are in Egypt, and their cry have I heard on account of their taskmasters; for I know their sorrows.

8 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good and spacious land, unto a land flowing with milk and honey, unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.

9 And now behold, the cry of the children of Israel is come unto me; and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 And now come, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, For I will be with thee; and this shall be the sign to thee that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

13 And Moses said to God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say, What is his name? what shall I say unto them?

14 And God said to Moses, I AM THAT I AM. And he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.

15 And God said moreover to Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel: Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you. This is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

16 Go and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, hath appeared to me, saying, I have indeed visited you, and [seen] that which is done unto you in Egypt;

17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice. And thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

19 But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.

20 And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.

21 And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;

22 but every woman shall ask of her neighbour, and of her that is the inmate of her house, utensils of silver, and utensils of gold, and clothing; and ye shall put [them] on your sons and on your daughters, and shall spoil the Egyptians.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6876

学习本章节

  
/10837  
  

6876. 'And saying to them, The God of your fathers has sent me to you' means that He who was the God of the Ancient Church will be with those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'the God of your fathers' as Him who was the God of the Ancient Church, 'fathers' being those who belonged to the Ancient Church, see 6050, 6075, 6846; from the representation of the children of Israel, to whom 'you' refers here, as those who belong to the spiritual Church, dealt with immediately above in 6875; and from the meaning of 'being sent' as going forth, dealt with in 2397, 4710, 6831, here as the promise that He will be with them, for it is talking about Him who was the God of the Ancient Church, promising that He will be in the spiritual Church, which is represented by the children of Israel.

[2] The God of the Ancient Church was the Lord in respect of His Divine Human. The Ancient Church acquired this perception of God from the Most Ancient Church and also from the consideration that whenever Jehovah appeared to them He did so in a human form. When therefore they thought about Jehovah they did not think of Him as the Being present in all things everywhere, of whom they would have had no conception. Rather, they thought of Him as a Person who was Divine, on whom they would then be able to focus their thought. For in this way they were able both to think about Jehovah and to be joined to Him in love. Those who belonged to the Ancient Church, and especially those who belonged to the Most Ancient Church, were far wiser than people are in our own day, and yet they could not think of Jehovah in any other way than as a person whose Humanity was Divine. Nor did their thinking have any Unseemly desires entering it - ideas taken from the natural man, from what is imperfect and bad there. Rather the ideas about Him were altogether holy. The angels themselves, whose wisdom is so much greater than man's, cannot think of the Divine in any other way either, for they see the Lord in His Divine Human. They know that an angel, with whom all things are finite, cannot begin to form any idea of the Infinite except through what bears resemblance to the finite.

[3] The fact that people in ancient times venerated Jehovah under the form of a Person who was Divine is perfectly clear from the angels who appeared in human form to Abraham, and also after that to Lot, as well as to Joshua, and to Gideon and Manoah. Those angels were called Jehovah and were venerated as the God of all things. If at the present day Jehovah were to appear in the Church as a person people would be offended and would think that because what they saw was a person. He could not by any means be the Creator and Lord of the Universe. Furthermore they would not then have any other kind of idea about Him than what they have about an ordinary human being. Thinking in this way people at the present day believe that they are wiser than the ancients, unaware of the fact that by thinking in that way they are completely out of touch with wisdom. For when one's mental resources are spent on envisaging the completely incomprehensible Being present everywhere, they can discern nothing and are squandered. And ideas about nature, to which every single thing is attributed, arise instead. This is why nature-worship is so common at the present day, especially in the Christian world.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.