圣经文本

 

創世記第1章

学习

1 起初創造

2 是空虛混沌,淵面黑暗的靈運行在水面上。

3 :要有,就有了

4 的,就把分開了。

5 為晝,稱為夜。有晚上,有早晨,這是頭日。

6 :諸水之間要有空氣,將水分為上下。

7 就造出空氣,將空氣以的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。

8 空氣。有晚上,有早晨,是第二日。

9 的水要聚在處,使旱地露出來。事就這樣成了。

10 稱旱,稱水的聚處為著是的。

11 要發生青和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。

12 於是發生了青和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。著是的。

13 晚上,有早晨,是第三日。

14 上要有體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,

15 並要發天空,普照在上。事就這樣成了。

16 於是造了兩個的管晝,小的管夜,又造眾

17 就把這些光擺列在天空,普照在上,

18 管理晝夜,分別明著是的。

19 晚上,有早晨,是第四日。

20 要多多滋生有生命的物;要有雀地面以上,天空之中。

21 就造出魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛,各從其類。著是的。

22 就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿中的水;雀也要多生在上。

23 晚上,有早晨,是第五日。

24 要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、上的野獸,各從其類。事就這樣成了。

25 於是造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;上一切昆蟲,各從其類。著是的。

26 我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理裡的魚、空中的上的牲畜,和全,並上所爬的一切昆蟲。

27 就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造

28 就賜福給他們,又對他們:要生養眾多,遍滿地面,治理這,也要管理裡的魚、空中的,和上各樣行動的活物。

29 :看哪,我將遍上一切結種子的菜蔬和一切上所結有核的果子全賜你們作食物。

30 至於上的走獸和空中的飛,並各樣爬在上有生命的物,我將青賜給他們作食物。事就這樣成了。

31 著一切所造的都甚。有晚上,有早晨,是第六日。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9336

学习本章节

  
/10837  
  

9336. 'Little by little I will drive them out from before you' means a removal effected gradually according to order. This is clear from the meaning of 'little by little' as gradually, thus slowly; and from the meaning of 'driving out' - when it has reference to falsities and evils, meant by the nations of the land of Canaan - as a removal, dealt with just above in 9333. The words 'gradually according to order' are used because everything with a person who is being regenerated is rearranged in accordance with heavenly order. For a person who has been regenerated is a miniature heaven, 9276, and therefore also within that person order exists akin to that which obtains in heaven.

[2] When a person is born he is, so far as his hereditary evils are concerned, a miniature hell. He also becomes an embodiment of hell to the extent that he draws on hereditary evils and adds his own to them. This being so, the order of a person's life which exists by reason of what he receives at birth, and by reason of his own acts in life, is the opposite of heavenly order. For what is a person's own leads him to love self more than the Lord and to love the world more than heaven, whereas the life of heaven consists in loving the Lord above all things and the neighbour as oneself. From this it is evident that the first life, which is that of hell, must be completely destroyed, that is, evils and falsities must be removed, in order that the new life, which is that of heaven, may be implanted, see 4551, 4552, 4839, 6068. This cannot possibly be done hurriedly, for every deep-rooted evil, together with its falsities, is interconnected with all other evils and their falsities. Such evils and falsities are countless, and their interconnection is so complex that it cannot be comprehended, not even by angels, only by the Lord. From this it is evident that the life of hell with a person cannot be destroyed suddenly; for if it were destroyed suddenly the person too would perish. Nor can the life of heaven be implanted suddenly, for if this were implanted suddenly the person would again perish.

[3] There are thousands and thousands of hidden ways, scarcely a single one of which is known to mankind, by which the Lord leads a person from the life of hell to the life of heaven. I have been informed from heaven that this is so, and it has also been corroborated for me by many things that I have been made aware of. Since mankind knows scarcely anything at all about these things many have fallen into errors concerning human deliverance from evils and falsities, which is the forgiveness of sins. They think that the life of hell with a person can be changed to the life of heaven with him in an instant, by mercy. But in actual fact mercy lies in the whole act of regeneration; and none undergo regeneration apart from those who receive the Lord's mercy in faith and life while they are in the world, in keeping with the Lord's words in John,

As many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name, who were born, not of blood 1 , nor of the will of the flesh, nor of the will of man (vir), but of God. John 1:12-13.

What 'blood', 'the will of the flesh', and 'the will of man', also 'born of God' mean, see 5826.

[4] The proper way to understand 'a removal from evils and falsities, effected gradually according to order' must also be stated briefly. Divine Truth which emanates from the Lord's Divine Good arranges all things into order in heaven; consequently this Divine Truth, holding good from the Lord within it, is order itself, see 1728, 1919, 2247, 2258, 5703, 6338, 8700, 8988. In accordance with that order all things there come into being, and in accordance with that same order they remain in being; for remaining in being is a constant coming into being. Therefore to enable heaven to come into being in a person, it is necessary for him to receive Divine Truth in the good he has from the Lord. This can be brought into effect only gradually, according to the order similar to that which governs the way the Lord arranges heaven; for if the essential nature of the thing is the same, then the situation on the smaller scale is the same as on the larger scale. This arranging step-by-step is what should be understood here by order brought into effect gradually. From all this it is also evident that the new creation of a person, which is his regeneration, resembles the creation of heaven and earth. For this reason also in the Word a new heaven and a new earth is used to mean a new Church, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 3355 (end), 4535; and the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis serves to mean the new creation of a celestial Church, called Man, dealt with in the explanations of that chapter.

脚注:

1. literally, bloods

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.