圣经文本

 

以西結書第30章

学习

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,你要發預言耶和華如此:哀哉這日!你們應當哭號。

3 因為耶和華的日子臨近,就是密之日,列國受罰之期。

4 必有刀臨到埃及;在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦,人民必被擄掠,基址必被拆毀。

5 古實人、弗人(或譯:呂彼亞)、路德人、雜族的人民,並古巴人,以及同盟之的人都要與埃及人一同倒在刀下。

6 耶和華如此:扶助埃及的也必傾倒。埃及因勢力而有的驕傲必降低微;其中的人民,從色弗尼塔起(見二十九章十節)必倒在刀。這是耶和華的。

7 埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。

8 我在埃及中使著起;幫助埃及的,都被滅絕。那時,他們就知道我是耶和華

9 到那日,必有使者坐船,從我面前出去,使安逸無慮的古實人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像埃及遭災的日子一樣。看哪,這事臨近了!

10 耶和華如此:我必藉巴比倫王尼布甲尼撒的,除滅埃及眾人。

11 他和隨從他的人,就是列國中強暴的,必進來毀滅這。他們必拔刀攻擊埃及,使遍被殺的人。

12 我必使江河乾涸,將在惡人的中;我必藉外邦人的,使這和其中所有的變為淒涼。這是我─耶和華的。

13 耶和華如此:我必毀滅偶像,從挪弗除滅像;必不再有君王出自埃及。我要使埃及的人懼怕。

14 我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使著起,向挪施行審判。

15 我必將我的忿怒倒在埃及的保障上,就是訓上,並要剪除挪的眾人。

16 我必在埃及中使著起;訓必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日(或譯:終日)見仇敵。

17 亞文和比伯實的少年人必倒在刀下;這些城的人必被擄掠。

18 我在答比匿折斷埃及的諸軛,使他因勢力而有的驕傲在其中止息。那時,日光必退去;至於這城,必有密遮蔽,其中的女子必被擄掠。

19 我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華

20 十一年正日,耶和華的臨到我說:

21 人子啊,我已打折埃及法老的;沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。

22 所以耶和華如此:看哪,我與埃及法老為敵,必將他有力的膀和已打折的膀全行打斷,使刀從他中墜落。

23 我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。

24 我必使巴比倫王的膀有力,將我的刀交在他中;卻要打斷法老的,他就在巴比倫王面前唉哼,如同受傷的人一樣。

25 我必扶持巴比倫王的膀法老的卻要下垂;我將我的刀交在巴比倫王中,他必舉刀攻擊埃及,他們就知道我是耶和華

26 我必將埃及人分散在列國,四散在列邦;他們就知道我是耶和華

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8398

学习本章节

  
/10837  
  

8398. 'And all the assembly of the children of Israel came to the wilderness of Sin' means arriving at another state of temptation. This is clear from the meaning of 'coming' as a point in the further stage that is meant in 8397 by 'travelling on'; from the meaning of 'the assembly of the children of Israel' as those who belong to the spiritual Church, dealt with in 7843; from the meaning of 'the wilderness' as a state when temptations have to be undergone, dealt with in 8098; and from the meaning of 'Sin' as the essential nature of the state since names hold within them the entire nature of the state of whatever thing they refer to, as has been shown in various places above. As temptation is meant by the grumbling over the lack of bread and flesh, and as the comfort received after that is meant by the manna and selav, the meaning of 'Sin' is clear, namely good that is the product of truth. In the contrary sense therefore 'Sin', a city in Egypt from which the wilderness of Sin took its name, means evil that is a product of falsity. In Ezekiel,

I will pour out My wrath onto Sin, the strength of Egypt, and I will cut off the multitude of No; and I will send fire on Egypt. Sin will suffer great pain, and No will be breached, and Noph by enemies daily. The young men of Aven and Pi Beseth will fall by the sword, and those [cities] will go away into captivity. And in Tehaphnehes the day will be darkened, when I break the yokes of Egypt there. Ezekiel 30:15-18.

[2] The subject here is those in possession of known facts, who use them to hatch falsities that give rise to evils. 'Egypt' here is factual knowledge, 'Sin' is evil that arises from falsity, and 'No' is falsity that gives rise to evil. Anyone may recognize, solely from the consideration that it is the Divine Word, that a deeper meaning lies here than that visible in the letter. Without the deeper meaning within it, it would contain scarcely any intelligible meaning, never mind a meaning with a holy content. From this it is plainly evident that the names appearing in it are descriptive of real things, and that these provide a general meaning that befits the Word which comes from Jehovah. Anyone who accepts that the Word is Divine cannot possibly deny this, so long as he is willing to think rationally or to draw conclusions with an understanding that has been somewhat enlightened.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.