圣经文本

 

出埃及记第31章

学习

   

1 耶和华晓谕摩西

2 哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。

3 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,

4 能想出巧工,用、铜制造各物,

5 又能刻宝,可以镶嵌,能雕刻头,能做各样的工。

6 我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,

7 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,

8 桌子桌子的器具,精金的台和台的一切器具并香

9 祭坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,

10 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的衣,

11 和为所用馨料。他们都要照我一切所吩咐的去做。

12 耶和华晓谕摩西

13 你要吩咐以色列人:你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代的证据,使你们知道我─耶和华是叫你们成为的。

14 所以你们要守安息日,以为日。凡干犯这日的,必要把他治;凡在这日做工的,必从民中剪除。

15 日要做工,但第七日是安息日,是向耶和华守为的。凡在安息日做工的,必要把他治

16 故此,以色列人要世世代守安息日为永远的约。

17 这是我和以色列人永远的证据;因为日之内耶和华,第七日便安息舒畅。

18 耶和华在西乃摩西说完了话,就把两块法版交他,是用指头版。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10336

学习本章节

  
/10837  
  

10336. 'And I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart' means all those who will and do what is good and true for goodness and truth's sake. This is clear from the meaning of 'heart' as the inmost part of a person, which is called his will, and since that which composes a person's love constitutes his will, 'heart' also means love (for the meaning of 'heart' as love, see 3635, 3883-3896, 9050, and for the meaning of it as the will, 2930, 3888, 7542, 8910, 9113, 9300, 9495); from the meaning of 'the wise in heart' as one who wills and loves what is good and true for goodness and truth's sake, for it is the mark of someone 'wise', and it is wisdom, to be moved by love to put truths into practice, 10331, and the mark of someone 'wise in heart' and wisdom of heart to be moved by love to put good into practice; and from the meaning of 'putting wisdom in the heart' as being moved by the Lord, and so by the good of love, to do those things, for the good of love originates in the Lord. All such people will and do what is good and true for goodness and truth's sake, because good and the truth that goes with good are the Lord as He exists with them; for those things which originate in Him, and so which are His, are also He Himself.

[2] This is the reason for saying that the Lord is Goodness itself and Truth itself. It is clear from the Lord's own words that He is Goodness itself,

Why do you call Me Good? Nobody is Good except the one God. Matthew 19:16-17; Luke 18:18-19.

And where the good deeds of love and charity are listed,

Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. Matthew 25:40.

The word 'brothers' describes those who are governed by good, and so describes varieties of good, see 2360, 3803, 3815, 4121, 5409; thus 'the Lord's brothers' are those who are governed by good that originates in Him, 4191, 5686, 5692, 6756. It is likewise clear from the Lord's words that He is Truth itself,

Jesus said, I am the way, the truth, and the life. John 14:6.

And elsewhere,

When the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth; He will not speak from Himself. He will take from what is Mine and declare it to you. John 16:13-15.

From all this it is evident what 'putting wisdom in the heart' means.

[3] 'Writing the law on the heart' in Jeremiah is also used to mean much the same thing,

I will put My law in the midst of them, and will write it on their heart. No more will every man teach his companion, or every man his brother 1 , saying, Know Jehovah. For they all will know Me. Jeremiah 31:33-34.

'Writing the law on the heart' means entering Divine Truth into the will, thus in a person's love. When this is done the person no longer has to draw Divine Truth out of store in his memory; instead the good itself belonging to love causes him to perceive intuitively. This is why it says, 'No more will every man teach his companion, or every man his brother, saying, Know Jehovah. For they all will know Me'. This is what celestial angels inhabiting the inmost heaven are like, see in the places referred to in 9277.

[4] What it is to will and do what is good and true for goodness and truth's sake, meant here by 'putting wisdom in the heart of everyone wise in heart', must be stated briefly. All who love the Lord above all things and their neighbour as themselves do what is good and true for goodness and truth's sake. For as has been stated above, goodness and truth are the Lord Himself; therefore since they love what is good and true, that is, since they are moved by love to will and do it, they love the Lord. Those too who love their neighbour as themselves will and love what is good and true for goodness and truth's sake, for in the universal sense that which is good and true constitutes the neighbour. The neighbour is one's fellow citizen, the [local] community, one's country, the Church, and the Lord's kingdom; and loving the neighbour consists in goodwill towards these, that is, in desiring their good, and therefore their good is what must be loved. And when this is loved the Lord is loved, since He is the source of this good.

[5] From all this it is evident that love towards the neighbour, which is called charity, holds love to the Lord within itself. If this love is not held within it, fellow citizens, community, country, Church, and the Lord's kingdom are loved for selfish reasons, and so not from a desire that is good but from one that is bad; for whatever a person does for the sake of self as the end in view springs from a desire that is bad. Loving the neighbour for the sake of self consists in loving him for the sake of gain and important positions as the ends in view. The end in view is what determines whether something springs from a desire that is good or one that is bad. The end in view is identical with the love; for what the person loves, that he has as his end. The end in view is also identical with the will; for what a person wills, that he loves. Consequently the end for the sake of which someone acts, or his intentions, constitutes the real person; for a person's character is determined by the character of his will and of his love.

脚注:

1. literally, Nor will they teach any longer a man (vir) his companion, or a man (vir) his brother

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.