圣经文本

 

創世記第49章

学习

   

1 雅各了他的兒子們來,:你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。

2 雅各的兒子們,你們要聚集而,要你們父親以色列的話。

3 流便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。

4 但你放縱情慾,滾沸如,必不得居首位;因為你上了你父親,污穢了我的榻。

5 西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是殘忍的器具。

6 我的靈阿,不要與他們同謀;我的心哪,不要與他們聯絡;因為他們趁怒殺害命,任意砍斷牛腿大筋。

7 他們的怒氣暴烈可咒;他們的忿恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裡,散住在以色列地中。

8 猶大阿,你弟兄們必讚美你;你必掐住仇敵的頸項;你父親兒子們必向你下拜。

9 猶大是個小獅子;我兒阿,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你?

10 圭必不離猶大,杖必不離他兩之間,直等細羅(就是賜平安者)到,萬民都必歸順。

11 猶大把小拴在葡萄樹上,把駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。

12 他的眼睛必因酒紅潤;他的牙齒必因奶白亮。

13 西布倫必住在口,必成為停口;他的境界必延到西頓。

14 以薩迦是個強壯的,臥在羊圈之中。

15 他以安靜為佳,以肥為美,便低肩背重,成為服苦的僕人。

16 但必判斷他的民,作以色列支派之

17 但必作道上的中的虺,咬傷蹄,使騎的墜落於後。

18 耶和華阿,我向來等候你的救恩

19 迦得必被敵軍追逼,他卻要追逼他們的腳跟

20 亞設之地必出肥美的糧食,且出君的美味。

21 拿弗他利是被釋放的母鹿;他出嘉美的言語。

22 約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果的枝子;他的枝條探出外。

23 弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。

24 但他的仍舊堅硬;他的健壯敏捷。這是因以色列的牧者,以色列的─就是雅各的大能者。

25 父親的神必幫助你;那全能者必將上所有的福,地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。

26 父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界;這些福必降在約瑟的上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。

27 便雅憫是個撕掠的早晨他所抓的,晚上要分他所奪的。

28 這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福

29 他又囑咐他們:我將要歸到我列祖(原文作本民)那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,

30 就是在迦南幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳的。

31 他們在那裡葬了亞伯拉罕和他妻撒拉,又在那裡葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡葬了利亞。

32 那塊田和田間的洞原是向赫人買的。

33 雅各囑咐眾子已畢,就把收在床上,氣絕而死,歸到列祖(原文作本民)那裡去了。

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#445

学习本章节

  
/1232  
  

445. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand. That this signifies faith, and salvation, is plain from the representation and thence the signification of Issachar and his tribe, because they denote that which constitutes heaven and salvation in man. For Issachar in the original tongue signifies reward, and heaven and salvation in man are the result of love and faith, therefore both are signified by the tribe of Issachar, for in the Word "reward," is often named as that "they shall receive a reward," and by this is understood eternal life, salvation, and, by most readers, heavenly joy, these things in the proximate sense being also signified by reward. But although it is right for a man to think concerning eternal life, salvation, and heavenly joy, if he live according to the precepts of the Lord; still it is not right for him to keep his mind intently fixed on reward, for then he looks to reward as an end, and falls easily into the idea that he merits heaven and salvation by his life; this thought causes him to regard himself in everything, and cuts him off from heaven; for as far as man considers himself in what he does, so far has he no regard for heaven. For this reason reward, in the Word, signifies that in which heaven and salvation are, and thus generally love and faith, and consequently intelligence and wisdom; salvation and heaven and therefore heavenly joy are in these in the measure that a man does not think of reward. From these things it is evident what Issachar and the tribe of Issachar signify.

[2] Faith is here signified, because the tribe of Simeon signifies obedience, and the tribe of Levi good works, and those who are in good works from obedience are also in faith; but those who are in the goods of life from a spiritual affection for truth and good are in charity, and those who are in the goods of life from a celestial affection, are in love to the Lord. There is a similar distinction amongst angels in the heavens. In the inmost or third heaven are those who are in the goods of life from a celestial affection, in the middle or second heaven are those who are in the goods of life from a spiritual affection, and in the ultimate or first heaven are those who are in good works from obedience. The latter are also said to be in faith, for according to their apprehension they believe what they hear from the sense of the letter of the Word, and from preachers, but they do not see and perceive whether they are truths, therefore their thought about things which must be believed is called faith. For that which is believed without an intellectual insight and perception of its character, is properly called faith, in which case the false is believed equally with the true; but when what is believed is seen and perceived, it is not then called faith, but apperception (apperceptio) and perception; for the understanding enlightened from the Lord sees, the will is affected, and action follows from both.

[3] Issachar and his tribe here signify faith, because the three tribes now treated of, out of each of which twelve thousand were sealed, mean all those who are in the ultimate or first heaven; and those who are in this heaven are said to be in good works from obedience, and in faith. Many also of them call faith alone the essential of salvation, but still they do not separate it from good works, for they say that faith is given them by the Lord because they are in good works, and that if they were not in good works faith would not be granted. But those who separate faith from good works, saying that it is the only means of salvation, and that they can be saved by means of it, however they may live, and confirm this by their life, are not in the ultimate heaven, but in hell.

[4] Those who look to reward on account of the good works which they perform, and thus place merit in works, are meant by Issachar, in the prophecy of Israel concerning his sons:

"Issachar is a bony ass couching down between burdens; And he shall see rest that it is good; and the land that it is pleasant; and shall bow his shoulder to bear, [and become a servant unto tribute]" (Genesis 49:14, 15).

Issachar there signifies reward or recompense for works; a bony ass signifies the lowest servitude; couching down between burdens signifies life amongst works; and he shall see rest that it is good, signifies good works without recompense full of felicity; and the land that it is pleasant, signifies that those who are in the kingdom of the Lord are in such felicity; and shall bow his shoulder to bear, signifies nevertheless labour in every work; and become a servant unto tribute, signifies for the sake of reward. These things may be seen more fully explained in the Arcana Coelestia 6387-6394).

[5] But those who do not place merit in the good works which they perform, by looking to reward, but place heaven and the happiness of eternal life in thinking and willing well, and therefore in acting well, and are in that spiritual affection for truth and good, which those possess who are in the heavenly marriage, the marriage of good and truth - they are meant by these words in Moses:

"And of Zebulun, he said, Rejoice, Zebulun, in thy going forth; and, Issachar, in thy tents. They shall call the people unto the mountain; there they shall sacrifice sacrifices of justice; for they shall suck the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sand" (Deuteronomy 33:18, 19).

These things are said of those who are in the marriage of good and truth, that is, have truths in their understanding and thought, and goods in their will and affection. Zebulun signifies that marriage, and Issachar, the affection for truth and good. To rejoice in going forth, signifies that they delight in all genuine truths and goods; for going forth signifies all things, because it signifies the ultimate, the effect, and the conclusion. To rejoice in tents, signifies, in all worship. To call the people unto the mountain, signifies, because they are in heaven, where the good of love prevails. To offer sacrifices of justice, signifies worship from truths which are from good. To suck the abundance of the sea, signifies to draw truths of doctrine from the Word, and thence intelligence; and to suck the hidden treasures of the sand, signifies the spiritual things which lie concealed in the sense of the letter of the Word.

[6] Because the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun, signified the heaven where the good of love is, the tribe of Judah, that good itself, the tribe of Issachar, its affection, and Zebulun, its conjunction with truths, therefore these three tribes encamped to the east of the tent of the assembly (Num. 2:3,

10. ). For in heaven those dwell to the east who are in the good of love, and thence in the affection for good and truth, and in their marriage or conjunction, that is to say, in truths as to doctrine, and in goods as to life.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.