圣经文本

 

出埃及記第38章

学习

   

1 他用皂莢做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,肘,

2 在壇的拐角上做個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。

3 他做上的、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅做的。

4 又為做一個銅,安在四面的圍腰板以,從達到的半腰。

5 為銅網的角鑄子,作為穿杠的用處。

6 用皂莢做杠,用銅包裹,

7 把杠穿在兩旁的子內,用以抬,並用板做是空的。

8 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕前伺候的婦人之鏡子作的。

9 他做帳幕的院子。院子的面用撚的細麻做帷子,寬一肘。

10 帷子的二十根,帶卯的銅座二十個;子上的鉤子和杆子都是用子做的。

11 面也有帷子,寬一肘。帷子的二十根,帶卯的銅座二十個;子上的鉤子和杆子都是用子做的。

12 院子的西面有帷子,寬五十肘。帷子的根,帶卯的座個;子的鉤子和杆子都是用子做的。

13 院子的東面,寬五十肘。

14 門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的根,帶卯的座個。在門的左右各有帷子十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

15 a

16 院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。

17 子帶卯的座是銅的,子上的鉤子和杆子是的,頂是用子包的。院子一切的子都是用杆連絡的。

18 院子的簾是以繡花的手工,用藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,五肘,與院子的帷子相配。

19 帷子的根,帶卯的銅座個;子上的鉤子和杆子是的;頂是用子包的。

20 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。

21 這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以他瑪的數點的。

22 耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。

23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色紫色、朱紅色線,和細麻繡花

24 所一切工作使用所獻的子,按所的平,有二十他連得並三十舍客勒

25 會中被數的人所出的子,按所的平,有一他連得並一十五舍客勒

26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有十萬零五十人。按所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。

27 用那一他連得子鑄造所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一他連得共一帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。

28 用那一十五舍客勒銀子做子上的鉤子,包裹頂並子上的杆子。

29 所獻的銅有七十他連得並二舍客勒

30 用這銅做會幕帶卯的座和銅,並上的銅網和的一切器具,

31 並院子四圍帶卯的座和院帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5319

学习本章节

  
/10837  
  

5319. 'And clothed him in robes of fine linen' means an outward sign denoting the celestial of the spiritual, 'robes of fine linen' being truths going forth from the Divine. This is clear from the meaning of 'robes' as truths, dealt with in 1073, 2576, 4545, 4763, 5248. The reason 'robes of fine linen' means truths going forth from the Divine is that a robe made of fine linen was absolutely white and at the same time shining, and truth going forth from the Divine is represented by robes which have that kind of brightness and splendour. And the reason for this is that heaven derives its brightness and splendour from the light that flows from the Lord; and the light that flows from the Lord is Divine Truth itself, 1053, 1521-1533, 1619-1632, 1776, 3195, 3222, 3339, 3485, 3636, 3643, 3862, 4415, 4419, 4526, 5219. This explains why, when the Lord was transfigured before Peter, James, and John, His clothing appeared as the light, Matthew 17:2; glistening, intensely white like snow, as no fuller on earth could bleach them, Mark 9:3; and dazzling, Luke 9:29. It was Divine Truth itself going forth from the Lord's Divine Human that was represented in this manner. But they are exterior truths that are represented in heaven by the brightness of robes, whereas interior truths are represented by the brightness and splendour of the face. This is why 'being clothed in robes of fine linen' at this point means an outward sign denoting truth going forth from the celestial of the spiritual, for this was what the Lord's Divine consisted in at this time.

[2] There are other places too in the Word where truth going forth from the Divine is meant by 'fine linen' and 'robes of fine linen', as in Ezekiel,

I clothed you with embroidered cloth, and shed you with badger, and swathed you in fine linen, and covered you in silk. Thus were you adorned with gold and silver, and your robes were fine linen, and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:10, 13.

This refers to Jerusalem, which is used in these verses to mean the Ancient Church. The truths of this Church are described by robes made of embroidered cloth, fine linen, and silk, and by being adorned with gold and silver. 'Embroidered cloth' means truths existing as facts, 'fine linen' natural truths, and 'silk' spiritual truths.

[3] In the same prophet,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, that it might be to you an ensign; violet and purple from the islands of Elishah was your covering. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, which too is used to mean the Ancient Church, but so far as cognitions of good and truth are concerned. 'Fine linen with embroidered work from Egypt, which was its sail' means truth obtained from factual knowledge, which was the outward sign of that Church.

[4] In John,

The merchants of the earth will weep and mourn over Babylon, since no one buys their wares any more, wares of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and bronze, and iron, and marble. Revelation 18:11-12.

All the specific commodities mentioned here mean the kinds of things that have to do with the Church and so truth and goodness. Here however they are used in the contrary sense because they are spoken of in reference to Babylon. Anyone may see that such commodities would never have been listed in the Word which has come down from heaven unless each one held something heavenly within it. What other reason can there be for a list of worldly wares when Babylon, meaning an unholy Church, is the subject? Similarly in the same book,

Woe, woe, the great city, you that were clothed in fine linen, and purple, and scarlet, covered 1 with gold, and precious stones, and pearls. Revelation 18:16.

[5] The fact that each commodity means something Divine and heavenly is quite evident in the same book where it states what fine linen is, namely the righteous acts of the saints,

The time of the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready. At that time she was given fine linen, clean and shining, to wear; for the fine linen is the righteous acts of the saints. Revelation 19:7-8.

'Fine linen' is 'the righteous acts of the saints' for the reason that all those with whom truth received from the Divine exists are clothed with the Lord's righteousness. For their robes which are bright and shining are products of the light which flows from the Lord. Therefore in heaven truth itself is represented by 'brightness', 3301, 3997, 4007; and people who are being raised to heaven from a state of vastation are seen to be clothed with brightness because they are at this point casting off the robe of their own righteousness and putting on that of the Lord's righteousness.

[6] So that truth from the Divine might be represented in the Jewish Church, they were commanded to use cotton or fine linen in Aaron's vestments, and also in the curtains around the Ark, referred to in Moses as follows,

You shall make in chequered pattern for Aaron a tunic of cotton, and you shall make a turban of cotton. Exodus 28:39.

They made tunics of cotton, the work of a weaver, for Aaron and his sons. Exodus 39:27.

You shall make the Dwelling-place, ten curtains - fine-twined cotton, violet and purple and twice-dyed scarlet. Exodus 26:1; 36:8.

You shall make the court of the Dwelling-place. The hangings for the court shall be of fine-twined cotton. Exodus 27:9, 18; 38:9.

The screen for the gate of the court, the work of an embroiderer, violet and purple, and twice-dyed scarlet, and fine-twined cotton. Exodus 38:18.

Cotton is fine linen, which they were commanded to use because each object in the Ark and around the Ark, also every detail of Aaron's vestments, were representative of spiritual and celestial realities. From this one may see that a person has only a meagre understanding of the Word if he does not know what such things represent, and scarcely any understanding at all if he thinks that the Word possesses no holiness other than that which presents itself in the letter.

[7] When angels with whom truth from the Divine is present are seen by anyone they are clothed so to speak in fine linen, that is, in shining brightness, as is evident in John where 'a white horse' is referred to,

The One seated on a white horse was clothed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word. His armies in heaven were following Him on white horses; they were clothed in fine linen, white and clean. Revelation 19:11, 13-14.

These words show quite plainly that 'fine linen' is an outward sign denoting truth from the Divine, for 'the One seated on a white horse' is the Lord as to the Word; indeed those words state quite explicitly that He is the Word. The Word is truth itself received from the Divine, and 'a white horse' is the internal sense of the Word, see 2760-2762. Consequently truths received from the Divine are meant by 'white horses', for such truths constitute the whole of the internal sense of the Word. This was why His armies were seen 'on white horses' and why 'they were clothed in fine linen, white and clean'.

脚注:

1. literally, gilded

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.