圣经文本

 

创世记第14章

学习

   

1 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,

2 他们都攻打所多玛比拉、蛾摩拉比沙、押玛示纳、洗扁善以别,和比拉;比拉就是琐珥。

3 这五王都在西订会合;西订就是

4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。

5 十四年,基大老玛和同盟的在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,

6 在何利人的西珥杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。

7 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及在哈洗逊他玛的亚摩利人。

8 於是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王,和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订摆阵,与他们交战,

9 就是与以拦基大老玛、戈印提达、示拿暗拉非、以拉撒亚略交战;乃是与五交战。

10 西订有许多石漆坑。所多玛和蛾摩拉逃跑,有掉在坑里的,其馀的人都往逃跑

11 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了;

12 又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正所多玛

13 有一个逃出的人告诉希伯来人亚伯兰亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰联盟。

14 亚伯兰见他侄儿(原文作弟兄)被掳去,就率领他家里生养的精练壮丁一十八人,直追到但,

15 便在夜间,自己同仆人分队杀败敌人,又追到大马色左边的何把,

16 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民也都夺回来

17 亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的回来的时候,所多玛出来,在沙微迎接他;沙微就是

18 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至神的祭司。

19 他为亚伯兰祝福:愿的主、至的神赐福与亚伯兰

20 的神把敌人交在你里,是应当称颂的!亚伯兰就把所得的拿出十分之一来,麦基洗德。

21 所多玛王对亚伯兰:你把人口我,财物你自己拿去罢!

22 亚伯兰所多玛:我已经向─至的神耶和华起誓:

23 凡是你的东西,就是一根线、一根鞋带,我都不拿,免得你:我使亚伯兰富足!

24 只有仆人所的,并与我同行的亚乃、以实各、幔利所应得的分,可以任凭他们拿去。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1742

学习本章节

  
/10837  
  

1742. 'Give me the people and take the acquisitions for yourself' 1 means that He was to give them life and they would not care about anything else. This is clear from the meaning of 'soul' as life, dealt with already in 1000, 1005, 1040, and from the meaning of 'acquisitions' as all the other things that do not belong properly to life, dealt with immediately below.

[2] The life that evil spirits have and love desperately is the life belonging to the desires that derive from self-love and love of the world - consequently the life that goes with hatred, revenge, and cruelty; and they imagine that no delight can exist in any other kind of life. They are like men, for they have been men and retain this conviction from their life when they were men. They centre all life in the delight that accompanies such desires; indeed they know no other than that this life is the only life, and that when they lose it they will die completely. The nature of the life they love is clear from those like them in the next life. There it is converted into a life that stinks most disgustingly, yet what is remarkable, they perceive that stench as something most delightful, as becomes clear from what has been told from experience in 820, 954.

[3] The same applies to the devils who, having been cast out of the demoniac by the Lord, begged for fear of their lives to be sent into the pigs, Mark 5:7-13. That these were people who during their lifetime had surrendered themselves to foul avarice becomes clear from the fact that such people seem to themselves in the next life to spend their time among pigs. They do so because the life of pigs corresponds to avarice, and therefore they find it delightful, as is clear in what has been told from experience in 939.

脚注:

1. literally, Give me the soul[s], and keep the acquisition[s] for yourself

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.