圣经文本

 

以西结书第40章

学习

   

1 我们被掳掠第二十五年,耶路撒冷城攻破十四年,正在年初,之初十日,耶和华的灵(原文是)降在我身上,他把我到以色列地。

2 的异象中带我到以色列,安置在至上;在上的边有彷佛一座城建立。

3 我到那里,见有一,颜色(原文是形状)如铜,拿麻绳和量度的竿,站在门口

4 对我子啊,凡我所指示你的,你都要用眼,用耳,并要放在上。我带你到这里,特为要指示你;凡你所见的,你都要告诉以色列家。

5 我见殿四围有。那量度的竿,长肘,每肘是肘零掌。他用竿量,厚竿,高竿。

6 他到了朝东的,就上的台阶,量的这槛,宽竿;又量的那槛,宽竿。

7 又有卫房,每房长竿,宽竿,相隔五肘。槛,就是挨着向殿的廊槛,宽竿。

8 他又量向殿的廊子,宽竿。

9 又量廊,宽肘,墙柱厚肘;那的廊子向着殿。

10 洞有卫房:这旁间,那旁间,都是样的尺寸;这边的柱子和那边的柱子,也是样的尺寸。

11 他量门口,宽肘,长十三肘。

12 卫房前展出的境界:这边肘,那边肘;卫房这边肘,那边肘。

13 又量洞,从这卫房顶的後檐到那卫房顶的後檐,宽二十五肘;卫房相对。

14 又量(原文是造)廊子六十肘(七十士译本是二十肘),墙柱外是院子,有廊为界,在洞两边。

15 从大门口到内廊前,共五十肘。

16 卫房和洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。

17 我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。

18 铺石地,就是矮铺石地在各洞两旁,以洞的长短为度。

19 他从下量到内院外,共宽一肘,东面面都是如此。

20 他量外院朝,长宽若干。

21 洞的卫房,这旁间,那旁间。洞的柱子和廊子,与第一的尺寸一样。洞长五十肘,宽二十五肘。

22 其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的尺寸一样。登层台阶上到这

23 内院有与这相对,面东面都是如此。他从这量到那,共一肘。

24 他带我往去,见朝,又照先前的尺寸量洞的柱子和廊子。

25 门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。

26 层台阶上到这门,前面有廊子,柱上有雕刻的棕树,这边棵,那边棵。

27 内院朝。从这量到朝的那,共一肘。

28 我从到内院,就照先前的尺寸量

29 卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。

30 周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。

31 廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登层台阶,上到这门。

32 我到内院的东面,就照先前的尺寸量东

33 卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。

34 廊子朝着外院。门洞两旁的柱子,都有雕刻的棕树。登层台阶,上到这门。

35 我到,就照先前的尺寸量那

36 就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂;门洞长五十肘,宽二十五肘。

37 廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登层台阶,上到这门。

38 洞的柱旁有屋子和;祭司(原文是他们)在那里洗燔祭牲。

39 廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎祭牲,和赎愆祭牲。

40 上到朝门口,这边有两张桌子廊那边也有两张桌子

41 这边有桌子,那边有桌子,共张;在其上祭司宰杀牺牲。

42 为燔祭牲有桌子,是凿过的石头做成的,长肘半,宽肘半,肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。

43 有钩子,宽掌,钉在廊内的四围。桌子上有牺牲的

44 旁,内院里有屋子,为歌的人而设。这屋子朝:原文是东);在旁,又有间朝

45 他对我:这朝子是为看守殿宇的祭司

46 那朝的屋子是为看守祭坛祭司。这些祭司是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的

47 他又量内院,长一肘,宽一肘,是见方的。祭坛在殿前。

48 於是他我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。两旁,这边肘,那边肘。

49 廊子长二十肘,宽十肘。上廊子有台阶,靠近墙又有子,这边根,那边根。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9487

学习本章节

  
/10837  
  

9487. 'Two cubits and a half shall be its length' means all so far as good is concerned. This is clear from the meaning of 'two and a half' as much and as what is complete, and as all when this number has reference to something Divine (the reason why 'two and a half' means much and what is complete is that this number is similar in meaning to five, ten, a hundred, and a thousand, since twice two and a half makes five, twice five makes ten, and ten times ten makes a hundred; for doubles and multiples have a similar meaning to the simple numbers of which they are the products, 5291, 5335, 5708, 7973. For the meaning of 'five' as much and completeness, see 5708, 5956, 9102; likewise 'ten', 3107, 4638; also 'a hundred', 2636, 4400; and a thousand, 2575, 8715. So it is that when these numbers are used in reference to something Divine they mean all); and from the meaning of 'length' as good, dealt with in 1613, 8898.

[2] To say that 'length' in the Word means good and 'breadth' truth may seem to be like nonsense; nevertheless this is indeed what they mean. The reason why they do so is that all things without exception in the Word mean realities such as belong to heaven and to the Church, and so such as are connected with the good of love and with the truth of faith. No spatial dimensions such as 'length' and 'breadth' imply can be attributed to these; but instead of spatial dimensions the state of their essential being (esse), which is a state of good, and the resulting state of manifestation (existere), which is a state of truth, can be attributed to them. Furthermore in heaven spatial dimensions are appearances produced by those states, 4882, 9440. From all this it becomes clear that spiritual realities are meant by the measurements and dimensions given in Chapters 40-48 of Ezekiel, where a new temple and a new land are the subject. They are consequently meant here in Exodus, where the ark, the dwelling-place, the court, the tables there, and the altars are the subject. Such realities are in a similar way meant where the temple in Jerusalem is the subject, also when it says that the holy Jerusalem coming down from heaven was square, its breadth being as great as its length, Revelation 21:16; Zechariah 2:1-2. For 'Jerusalem' means a new Church, the character of its good being meant by the measurement of its length, and the character of its truth by that of its breadth.

[3] The fact that 'breadth' or 'broad place' means truth is plainly evident in David,

In distress I called on Jah; He answered me in a broad place. Psalms 118:5.

In the same author,

You have made my feet stand in a broad place. Psalms 31:8.

In Isaiah,

The outstretchings of Asshur's wings will fill the breadth of the land. Isaiah 8:8.

In Habakkuk,

I am rousing the Chaldeans, a bitter and hasty nation, marching 1 into the breadths of the earth. Habakkuk 1:6.

'Marching into the breadths of the earth', when said of the Chaldeans, means destroying the truths of faith.

脚注:

1. literally, walking

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.