圣经文本

 

出埃及记第1章

学习

1 以色列的众子,各带家眷,和雅各一同埃及。他们的名字记在下面。

2 有流便、西缅、利未、犹大

3 以萨迦、西布伦、便雅悯、

4 但、拿弗他利、迦得、亚设。

5 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及

6 约瑟和他的弟兄,并那一的人,都死了

7 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那

8 有不认识约瑟的新王起来,治理埃及

9 对他的百姓:看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。

10 来罢,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日後若遇甚麽争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这去了。

11 於是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。

12 只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。

13 埃及人严严的使以色列人做工,

14 使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严的待他们。

15 有希伯来的两个收生婆,名施弗拉,名普阿;埃及王对他们

16 你们为希伯来妇人收生,他们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就留他存活。

17 但是收生婆敬畏,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。

18 埃及王召了收生婆来,:你们为甚麽做这事,存留男孩的性命呢?

19 收生婆对法老:因为希伯妇人与埃及妇人不同;希伯妇人本是健壮的(原文作活泼的),收生婆还没有到,他们已经生产了。

20 厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。

21 收生婆因为敬畏便叫他们成立家室。

22 法老吩咐他的众民说:以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里;一切的女孩,你们要存留他的性命。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6692

学习本章节

  
/10837  
  

6692. 'And Pharaoh commanded all his people' means a general influx into factual knowledge opposed to the Church's truths. This is clear from the meaning of 'commanding' as an influx, dealt with in 5486, 5732, here a general influx since the command came from Pharaoh, who represents factual knowledge in general, 6015; and from the meaning of 'his people' as factual knowledge opposed to the Church's truths. The meaning of the Egyptians, to whom 'people' refers here, as factual knowledge has been demonstrated often, see 6638. The reason why factual knowledge opposed to the Church's truths is meant by 'the Egyptians' is that the representative forms and meaningful signs of the Ancient Church, a Church which had existed also among them, had been turned there into magic. For through the Church's representative forms and meaningful signs there was contact at that time with heaven. This contact existed among those who led lives filled with the good of charity, and among many it was open contact. Among those however who did not lead a good charitable life but acted in ways contrary to it, open contact sometimes existed with evil spirits who perverted all the Church's truths, and along with them destroyed all that was good, from which magic arose. This may also be recognized from the hieroglyphics among the Egyptians, who also used them in their sacred rituals. They used them as signs of spiritual things, and they used them to pervert Divine order.

[2] Magic is nothing else than the perversion of order; in particular it is the misuse of correspondences. If true order is to exist, goodness and truth as they emanate from the Lord must find acceptance in a person. When they do, true order is present in every particular aspect of the person's intentions and thoughts. But when they do not find acceptance in him as true order originating in the Lord requires and he instead believes that everything is a purposeless stream of events, or if anything does have purpose, that it is attributable to his own prudence, he perverts true order. For he makes use of what belongs to order solely for his own interests and not those of his neighbour, except insofar as his neighbour is favourably disposed towards him. This accounts for the astonishing fact that all who have become firmly convinced that everything is attributable to their own prudence and nothing at all to Divine providence are very much inclined towards magic in the next life, and also involve themselves in it as much as they can. This is especially so with those who, trusting in themselves and ascribing everything to their own prudence, have worked out many sly and cunning ways of gaining superiority over others. Once people like this have undergone judgement in the next life they are sent off to the hells of those who work magic. These hells are on the right on a level with the soles of the feet, a little way out in front and extending to a considerable distance; and the Egyptians are in the deepest ones. Here then is why 'Pharaoh', 'the Egyptians', and 'Egypt' mean factual knowledge opposed to the Church's truths.

[3] To prevent therefore any further perversion of the Church's representative forms and meaningful signs into forms of magic, the Israelite people were selected, and among them the Church's representative forms and meaningful signs were to be re-established. The nature of this people was such that it could not create magic out of them, for they were interested solely in external things and had no belief in anything internal, let alone anything spiritual. Among people like this no magic can arise such as existed among the Egyptians.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.