圣经文本

 

但以理书第2章

学习

   

1 尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉

2 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的,和迦勒底人,要他们将王的梦告诉王,他们就站在王前。

3 王对他们:我做了一梦,心里烦乱,要知道这是甚麽梦。

4 迦勒底人用亚兰的言语对王:愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。

5 王回答迦勒底人:梦我已经忘了(或译:我已定命;八节同),你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆;

6 你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。

7 他们第二次对王:请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。

8 王回答:我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。

9 你们若不将梦告诉我,只有一法待你们;因为你们预备了谎言乱语向我,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。

10 迦勒底人在王面前回答:世上没有人能将王所问的事出来;因为没有君王、大臣、掌权的向术士,或用法术的,或迦勒底人问过这样的事。

11 王所问的事甚难。除了不与世人同居的神明,没有人在王面前能说出来。

12 因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。

13 於是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

14 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他,

15 向王的护卫长亚略:王的命令为何这样紧急呢?亚略就将情节告诉但以理。

16 但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。

17 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,

18 要他们祈求上的神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴与巴比伦其馀的哲士一同灭亡。

19 这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的神。

20 但以理:神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。

21 他改变时候、日期,废王,立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。

22 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。

23 我列祖的神啊,我感谢你,赞美你,因你将智慧才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。

24 於是,但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的,对他:不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。

25 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王:我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。

26 王问称为伯提沙撒的但以理:你能将我所做的梦和梦的讲解告诉我麽?

27 但以理在王面前回答:王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王;

28 只有一位在天上的神能显明奥秘的事。他已将日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样:

29 王啊,你在床上想到後来的事,那显明奥秘事的主把将来必有的事指示你。

30 至於那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。

31 王啊,你梦见一个大像,这像甚,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。

32 这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,

33 腿是铁的,脚是半铁半泥的。

34 你观看,见有一块非人手凿出来的石头打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎;

35 於是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。

36 这就是那梦。我们在王面前要讲解那梦。

37 王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。

38 凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。

39 在你以後必另兴一国,不及於你;又有第国,就是铜的,必掌管天下。

40 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。

41 你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。

42 那脚指头,既是半铁半泥,那国也必半强半弱。

43 你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。

44 当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远

45 你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的神把後来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。

46 当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。

47 王对但以理:你既能显明这奥秘的事,你们的神诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。

48 於是王抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。

49 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3384

学习本章节

  
/10837  
  

3384. 'Isaac dwelt in Gerar' means the Lord's state as regards matters of faith in respect to the rational concepts which were to be allied. This is clear from the meaning of 'dwelling in Gerar' as possessing what are matters of faith, and so a state as regards those things, since 'dwelling in' means living, 1293, and 'Gerar' matters of faith, 1209, 2504, 3365; and from the representation of 'Isaac' as the Lord as regards the Divine Rational, dealt with in 1893, 2066, 2072, 2083, 2630. Their being matters of faith in respect to the rational concepts that were to be allied is clear from what comes before and after, for in the whole of this chapter those things are the subject, that is to say, rational concepts which, when enlightened from the Lord's Divine, are appearances of truth.

[2] That 'dwelling in' means one's being and life, and so one's state, is evident from very many places in the Word, as in David,

I will dwell in the house of Jehovah for the length of days. Psalms 23:6.

One thing have I asked from Jehovah, that will I seek: I may dwell in the house of Jehovah all the days of the my life. Psalms 27:4

He shall not dwell within My house who practices deceit. Psalms 101:7.

Here 'dwelling in the house of Jehovah' stands for one's being and life residing in good that stems from love, for this good is 'the house of Jehovah'. In Isaiah,

Those dwelling in the land of the shadow of death, upon them has the light shone out. Isaiah 9:2.

'Those dwelling in the land of the shadow of death' stands for the state of those who have no knowledge of good and truth. In the same prophet,

Babel will not be dwelt in for ever. Isaiah 13:20.

This stands for the state of condemnation of those meant by 'Babel'.

[3] In the same prophet,

O Jehovah God of Israel, dwelling among the cherubim. Isaiah 37:16.

O Shepherd of Israel, dwelling among the cherubim, shine forth. Psalms 80:1.

'Dwelling among the cherubim' means the Lord at work in a providential state, in which He prevents anyone's access to the sacred things of love and faith unless that person has been prepared for it by the Lord, 308. In David,

In peace I both lie down and sleep, for You, O Jehovah, alone make me dwell in safety. Psalms 4:8.

'Making a person dwell in safety' stands for a state of peace. In Jeremiah,

You who dwell on many waters, great in treasures, your end has come, the measure of your gain. Jeremiah 51:13.

This refers to Babel. 'Dwelling on many waters' stands for possessing cognitions concerning truth.

[4] In Daniel,

God Himself reveals deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him. Daniel 2:22.

'Dwelling' stands for having its being. In the same prophet,

The beast of the field had shade under that tree, and in its branches dwelt the birds of the air. Daniel 4:12.

And in Ezekiel,

Under its branches every wild beast of the field brought forth, and in its shadow dwelt all great nations. Ezekiel 31:6.

'Dwelling' stands for one's being and life. In Hosea,

Threshing-floor and winepress will not feed them, and new wine will be deceptive to her. They will not dwell in Jehovah's land, but Ephraim will return to Egypt. Hosea 9:2-3.

'Not dwelling in Jehovah's land' stands for not being in a state where the good of love is present, and so for not being in the Lord's kingdom.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.