圣经文本

 

Genesis第6章

学习

   

1 And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters,

2 The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them.

3 And the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years.

4 There were men of great strength and size on the earth in those days; and after that, when the sons of God had connection with the daughters of men, they gave birth to children: these were the great men of old days, the men of great name.

5 And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, and that all the thoughts of his heart were evil.

6 And the Lord had sorrow because he had made man on the earth, and grief was in his heart.

7 And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them.

8 But Noah had grace in the eyes of God.

9 These are the generations of Noah. Noah was an upright man and without sin in his generation: he went in the ways of God.

10 And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.

11 And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways.

12 And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.

13 And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth.

14 Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.

15 And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high.

16 You are to put a window in the ark, a cubit from the roof, and a door in the side of it, and you are to make it with a lower and second and third floors.

17 For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end.

18 But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

19 And you will take with you into the ark two of every sort of living thing, and keep them safe with you; they will be male and female.

20 Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.

21 And make a store of every sort of food for yourself and them.

22 And all these things Noah did; as God said, so he did.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#634

学习本章节

  
/10837  
  

634. It is extremely difficult however to state intelligibly what the understanding of truth and the will for good are, properly speaking. The reason is that everything man thinks he ascribes to the understanding because he calls it so, and everything he desires he ascribes to the will because he calls it so. And it is even more difficult to state what they are in an intelligible way because the majority nowadays are also unaware that what belongs to the understanding is distinct and separate from what belongs to the will; for when they think something they say that they will it, and when they will something they say that they think it. Their speaking in this way is thus one reason for the difficulty. And a further reason why it is difficult to grasp the matter is that such people are engrossed solely in bodily interests, that is, their life consists in things of a more external nature.

[2] For these same reasons people are also unaware of the fact that with everybody there exists something interior, something more interior still, and indeed something inmost, and that the bodily and sensory part of a person is the most external. Desires and things of the memory are interior, affections and rational concepts more interior still, while the will for good and the understanding of truth are the inmost. Nothing could possibly be more distinct and separate than these are from one another, yet a bodily-minded man sees no difference at all, and so confuses them all with one another. This is the reason why he believes that when his physical body dies, everything else will die as well, when in reality only at that point does he start to live, and to do so indeed through his own interior things which are arranged in consecutive order. Unless man's interior things were distinct and separate in this way and arranged consecutively, men could not possibly be spirits, angelic spirits, or angels in the next life, all of whom differ in this way from one another according to things that are interior. Consequently the three heavens are very distinct and separate from one another. From all these considerations it now becomes clear to some extent what the understanding of truth and the will for good are, properly speaking, and that they are attributable only to the celestial man, or angels of the third heaven.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.