Левит第13章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Левит第12章   Левит第14章 →

1 И говорилъ Господь Моисею и Аарону, и сказалъ:

2 когда у кого появится на кожј тјла его опухоль, или шелуди, или пятно, и на кожј тјла его сдјлается какъ болячка проказы: то должно привести его къ Аарону священнику, или къ одному изъ сыновъ его, священниковъ.

3 Священникъ осмотритъ болячку на кожј тјла, и если волосы на болячкј перемјнились въ бјлые и болячка кажется углубленною въ кожу тјла его: то сія болячка есть проказа; священникъ осмотрјвъ его, объявитъ его нечистымъ,

4 А если на кожј тјла его пятно бјлое, но оно не кажется углубленнымъ въ кожу и волосъ на немъ не перемјнился въ бјлый: то свяшенникъ имјющаго сію болячку долженъ заключить на семь дней.

5 Въ седьмой день священникъ осмотритъ его, и если болячка остается въ своемъ видј и не распространяется болячка по кожј: то свящснникъ вторично долженъ заключить его на семь дней.

6 Въ седьмой день опять священникъ осмотритъ его, и если болячка сдјлалась менје примјтна и не распростронилась болячка по кожј: то священникъ долженъ объявить его чистымъ; это шелуди: пусть онъ омоетъ одежды свои и будетъ чистъ.

7 Если же шелудь станетъ распространяться по кожј послј того, какъ онъ являлся къ священнику для очищенія: то онъ вторично долженъ явиться къ священнику.

8 Священникъ, увидя, что шелудь разпространяется по кожј, объявитъ его нечистымъ: это проказа.

9 Если будетъ на комъ болячка проказы, то должно привести его къ священнику.

10 Священникъ посмотритъ, и если опухоль на кожј бјла и волосъ перемјнился въ бјлой, и на опухоли есть видъ свјжаго мяса:

11 то это старая проказа на кожј тјла его, священникъ долженъ объявить его нечистымъ; не долженъ заключать его; ибо онъ нечистъ.

12 Если же проказа разцвјтетъ на кожј и покроетъ проказа всю кожу больнаго отъ головы до ногъ, сколько могутъ видјть глаза священника,

13 и увидитъ священникъ, что проказа покрыла все тјло его: то онъ объявитъ больнаго чистымъ; все превратилось въ бјлое, - онъ чистъ.

14 Когда же окажется у него свјжее мясо, то онъ нечистъ.

15 Священникъ увидя свјжее мясо, долженъ объявить его нечистымъ; свјжее мясо нечисто: это проказа.

16 Если же свјжее мясо перемјнится и обратится въ бјлое, пусть онъ придетъ къ священнику.

17 Священникъ осмотритъ его, и если проказа обратилась въ бјлое, священникъ объявитъ больнаго чистымъ: онъ чистъ.

18 Если у кого на кожј тјла былъ нарывъ и зажилъ,

19 и на мјстј нарыва появилась бјлая опухоль, или бјлое красноватое пятно, то онъ долженъ явиться къ священнику.

20 Священникъ осмотритъ, и если оно кажется ниже кожи, и волосъ его обратился въ бјлой: то священникъ объявитъ его нечистымъ. Это болячка проказы, она открылась на нарывј.

21 Если же священникъ увидитъ, что волосъ на ней небјлъ, и она не ниже кожи и притомъ мало примјтна: то священникъ заключитъ его на семь дней.

22 Если она станетъ распространяться по кожј, то священникъ объявитъ его нечистымъ: это проказа.

23 Если же пятно остается на своемъ мјстј и не распространяется: то это воспаленіе нарыва, - и потому священникъ объявитъ его чистымъ.

24 Или, если у кого на кожј тјла будетъ ожога, и на зажившей ожогј окажется бјлое красноватое, или бјлое пятно,

25 и священникъ увидитъ, что волосъ на пятнј обратился въ бјлой, и оно кажется углубленнымъ въ кожј: то эго проказа, она открылась на ожогј. Священникъ долженъ объявить его нечистымъ: это болячка проказы.

26 Если же священникъ увидитъ, что волосъ на пятнј небјлъ, и оно не ниже кожи и притомъ мало примјтно: то священникъ заключитъ его на семь дней.

27 Въ седьмой день священникъ осмотритъ его, и если оно распространяется по кожј: то священникъ объявитъ его нечистымъ: это болячка проказы.

28 Если же пятно остается на своемъ мјстј и не распространяется по кожј, и притомъ мало примјтно: то это опухоль отъ ожоги. Священникъ объявитъ его чистымъ; ибо это воспаленіе отъ ожоги.

29 Если у мущины или женщины будетъ болячка иа головј, или на бородј,

30 и осмотритъ священникъ болячку, и она кажется углубленною въ кожј и волосъ на ней свјтложелтой; то священникъ объявитъ его нечистымъ: это паршивость, это проказа на головј, или на бородј.

31 Если же священникъ осмотритъ болячку паршивости и она не кажется углубленною въ кожј, но волосъ на ней не черной: то священникъ имјющаго болячку паршивости заключитъ на семь дней.

32 Въ седьмой день священникъ осмотрить болячку, и если паршивость не распространяется, и нјтъ въ ней желтаго волоса, и паршивость не кажется углубленною въ кожј;

33 то больнаго должно остричь, но паршиваго мјста не остригать, и священникъ долженъ паршиваго вторично заключить на семь дней.

34 Въ седьмой деиь священникъ осмотритъ паршивость, и если паршивость не распространяется по кожј и не кажется углубленною въ кожј: то священникъ объявитъ его чистымъ; пусть онъ омоетъ одежды свои и будетъ чистъ.

35 Если же послј очищенія его будетъ распространяться паршивость на кожј,

36 и священникъ увидитъ, что паршивость распространяется по кожј: то священнику не нужно выискивать желтаго волоса; онъ нечистъ.

37 Если же паршивость остается въ своемъ видј и показывается на ней волосъ черной: то паршивость прошла, онъ чистъ; священникъ долженъ объявить его чистымъ.

38 Если у мужчины или женщины на кожј тјла ихъ появятся пятна, пятна бјлыя,

39 и священникъ увидитъ, что на кожј тјла ихъ пятна блјднобјлыя: то это просто пятна, открывшіяся на кожј; онъ чистъ.

40 Если у кого на головј вылјзли волосы, то это плјшивый; онъ чистъ.

41 И если на передней сторонј головы вылјзли волосы, то это лысый; онъ чистъ.

42 Если же на плјши, или на лысинј окажется бјлое красноватое пятно: то на плјши его или на лысинј его открылась проказа.

43 Священникъ осмотритъ его, и если увидитъ, что опухоль болячки бјла, красновата на плјши его, или на лысинј его, видомъ похожа на проказу кожи тјла:

44 то онъ прокаженъ, нечистъ онъ; священникъ долженъ объявить его нечистымъ; у него на головј проказа его.

45 У прокаженнаго, на которомъ открылась сія болјзнь, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть обнажена, подбородокъ же онъ долженъ закрыть и кричать: нечистъ, нечистъ!

46 Во все время, пока на немъ болјзнь, онъ долженъ быть нечистъ, нечистъ онъ; онъ долженъ жить отдјльно, внј стана должно быть жилище его.

47 Если язва проказы будетъ на одеждј, на одеждј шерстяной, или на одеждј льняной,

48 или на основј, или на уткј изъ льна или шерсти, или на кожј, или на какомъ нибудь издјліи кожаномъ.

49 и пятно будетъ зеленоватое или красноватое на одеждј или кожј, на основј или уткј, или на какой нибудь кожаной вещи: то это язва проказы, - должно показать ее священнику.

50 Священникъ осмотритъ язву и заключитъ зараженную вещь на семь дней.

51 Въ седьмой день осмотритъ священникъ язву, и если язва распространилась по одеждј, или по основј, или по утку, или по кожј, или по какому-либо издјлію, сдјланному изъ кожи: то это проказа јдкая, это язва нечистая;

52 онъ долженъ сжечь одежду, или основу, или утокъ шерстяной, или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будетъ язва: это проказа јдкая, это должно сжечь на огнј.

53 Если же священникъ увидитъ, что язва не распространилась по одеждј, или по основј, или по утку, и по какой бы то ни было кожаной вещи;

54 то священникъ прикажетъ омыть то, на чемъ язва, и вторично заключитъ на семь дней.

55 Если по омытіи зараженной вещи священникъ увидитъ, что язва не измјнила вида своего, и не распространилась язва: то она нечиста, сожги ее на огнј; это выјденная ямина съ лица или съ изнанки.

56 Если же священникъ увидитъ, что язва по омытіи ея сдјлалась менје примјтною, то священникъ пусть оторветъ ее отъ одежды, или отъ кожи, или отъ основы, или отъ утка.

57 Если же опять покажется на одеждј, или на основј, или на уткј, или на какой-нибудъ кожаной вещи: то она разцвјла, сожги на огнј то, на чемъ язва.

58 Если же одежду, или основу, или утокъ, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь и сойдетъ съ нихъ язва: то должно вымыть ихъ вторично, и онј будутъ чисты.

59 Вотъ законъ о язвј проказы на одеждј шерстяной или льняной, или на основј и на уткј, или на какой-нибудь кожаной вещи, какъ объявлять ее чистою или вечистою.

← Левит第12章   Левит第14章 →
研究内在含义

本章评论:

故事:

从斯威登堡的著作的解释和参考:

Arcana Coelestia 3301, 4236, 6963, 7524, 10038, 10296

Апокалипсис открытый 417, 678, 862

Show Unpublished Work(s)

Bible Studies:

To Cleanse the Lepers

Commentary (pdf)

Bible Study Notes Volume 2


翻译:
分享: