Бытие第6章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Бытие第5章   Бытие第7章 →

1 Когда люди начали умножаться на землј, и родились у нихъ дочери: то случилось,

2 что сыны Божіи, видя дочерей человјческихъ, какъ онј прекрасны, брали ихъ себј въ жены, которую кто выбралъ.

3 И сказалъ Іегова: не вјчно Духу Моему быть пренебрегаему человјками; въ заблужденіи своемъ они суть плоть; да будутъ же дни ихъ сто двадцать лјтъ.

4 Въ то время были на землј исполины; особенно же съ того времени, какъ сыны Божіи стали совокупляться съ дочерьми человјческими, и онј стали рождать имъ. Сіи суть сильные, издревле славные люди.

5 И увидјлъ Іегова, что умножилось развращеніе человјковъ на землј, и что всякой образъ помышленій сердца ихъ одно зло во всю жизнь.

6 И раскаялся Іегова, что создалъ человјка на землј и возскорбјлъ въ сердцј Своемъ.

7 И сказалъ Іегова: истреблю съ лица земли человјковъ сотворенныхъ Мною, и не только человјковъ, но и скотъ и гадовъ и птицъ небесныхъ, ибо Я раскаялся, что создалъ ихъ.

8 Ной же обрјлъ благодать предъ очами Іеговы.

9 Вотъ родословіе Ноя. Ной былъ человјкъ праведный и непорочный въ свое врема; съ Богомъ ходилъ Ной.

10 Ной родилъ трехъ сыновъ: Сима, Хама и Іафета.

11 Но земля растлилась предъ лицемъ Божіимъ, и наполнилась земля злодјяніями.

12 Богъ воззрјлъ на землю; и се, она растлјна: ибо всякая плоть на землј совратились съ пути своего.

13 И сказалъ Богъ Ною: конецъ всјхъ людей пришелъ предъ лице Мое: ибо земля наполнилась отъ нихъ злодјяніями. И се, Я истреблю ихъ съ земли.

14 Сдјлай ты себј ковчегъ изъ дерева гоферъ; отдјленія сдјлай въ ковчегј, и осмоли его смолою внутри и снаружи.

15 Сдјлай же его такъ: длина ковчега триста локтей; широта его пятьдесять локтей, а высота его тридцать локтей.

16 Сдјлай отверстіе въ ковчегъ, и въ локоть сведи его вверху: дверь въ ковчегј сдјлай съ бока его: устрой въ немъ нижнее, второе и третье жилье.

17 И се, Я наведу на землю потопъ водный, чтобы истребить всякую плоть, въ которой есть духъ жизни, подъ небесами; все, что есть на землј, лишится жизни.

18 Но съ тобою Я поставлю завјтъ Мой: и войдешь въ ковчегъ ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновъ твоихъ съ тобою.

19 Введи также въ ковчегъ изъ всјхъ животныхъ, оть всякой плоти по парј, чтобы они остались съ тобою въ живыхъ; мужскаго пола и женскаго должны они быть.

20 Изъ птицъ по роду ихъ, и изъ скота по роду его, и изъ всјхъ пресмыкающихся по землј по роду ихъ, изъ всјхъ по парј войдутъ къ тебј, чтобы остались живы.

21 Ты же возьми себј всякой пищи, какою питаются, и заготовь у себя; и будете питаться ею, ты и они.

22 И сдјлалъ Ной все, какъ повелјлъ ему Богъ, такъ и сдјлалъ.

← Бытие第5章   Бытие第7章 →
研究内在含义

从斯威登堡的著作主要解释:

Arcana Coelestia 554, 555, 556, 557, 558, 559

Inner Meaning of Prophets and Psalms 407

本章评论:

斯威登堡作的本章其他参考:

Arcana Coelestia 468, 470, 482, 515, 564, 565, 566...

Апокалипсис открытый 748

Conjugial Love 156

Учение о Господе 50

Учение Нового Иерусалима Относительно Священного Писания 103

Show Unpublished Work(s)




翻译:
分享: