Исход第40章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Исход第39章  

1 И сказалъ Іегова Моисею сими словами:

2 въ первый мјсяцъ, въ первый день мјсяца, поставь скинію собранія.

3 И поставь въ ней ковчегъ откровенія, и закрой ковчегъ завјсою;

4 и внеси столъ, и расположи на немъ всј вещи его, и внеси свјтильникъ и поставь на немъ лампады его;

5 и поставь золотой жертвенникъ для куренія предъ ковчегомъ откровенія, и повјсь завјсу у дверей скиніи.

6 И поставь жертвенникъ всесожженія предъ дверьми скиніи собранія,

7 и поставь умывальницу между скнніею собранія, и между жертвенникомъ, и влей въ нее воды.

8 И поставь дворъ кругомъ, и повјсь завјсу во вратахъ двора.

9 И возьми елея помазанія и помажь скинію и все, что въ ней, и освяти ее и всј принадлежности ея, и будетъ свята.

10 Помажь жертвенникъ всесожженія и всј принадлежности его, и освяти жертвенникъ, и будетъ жертвенникъ святыня великая.

11 И помажь умывальницу и основаніе ее, и освяти ее.

12 Потомъ приведи Аарона и сыновъ его къ дверямъ скиніи собранія, и омой ихъ водою.

13 И облеки Аарона въ священныя одежды, помажь его и освяти его, чтобъ онъ священнодјйствовалъ Мнј.

14 Также сыновъ его приведи и одјнь ихъ въ хитоны,

15 и помажь ихъ, такъ какъ помазалъ ты отца ихъ, дабы они священнодјйствовали Мнј, и помазаніе ихъ посвятитъ ихъ въ вјчное священство въ роды ихъ.

16 И сдјлалъ Моисей все, какъ повелјлъ ему Іегова, такъ и сдјлалъ.

17 Такимъ образомъ въ первый мјсяцъ втораго года, въ первый день мјсяца, поставлена скинія.

18 И поставилъ Моисей скинію, положилъ подножія ея, поставилъ брусья ея, положилъ шесты ея, и поставилъ столпы ея,

19 распростеръ покровъ надъ скиніею, и положилъ покровъ поверхъ сего покрова, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

20 Взялъ и положилъ откровеніе въ ковчегъ, вложилъ шесты въ кольца ковчега, и положилъ очистилище на ковчегъ сверху.

21 И внесъ ковчегъ въ скинію и повјсилъ завјсу, и закрылъ ковчегъ откровенія, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

22 И поставилъ столъ въ скиніи собранія, на сјверной сторонј скиніи внј завјсы.

23 И разложилъ на немъ въ порядкј хлјбы предъ Іегоеою, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

24 И поставилъ свјтильникъ въ скиніи собранія противъ стола, на южной сторонј скиніи.

25 И поставилъ лампады предъ Іеговою, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

26 И поставилъ золотой жертвенникъ въ скиніи собранія предъ завјсою.

27 И воскурилъ па немъ благовонное куреніе, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

28 И повјсилъ завјсу въ дверяхъ скиніи.

29 И жертвенникъ всесожженія поставилъ у дверей дома скиніи собранія, и принесъ на немъ всесожженія и приношеніе хлјбное, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

30 И поставилъ умывальницу между скиніею собранія и жертвенникомъ, и налилъ въ нее воды для омовенія.

31 И омывали изъ ней Моисей и Ааронъ и сыны его руки свои и ноги свои.

32 Когда они входили въ скинію собранія, и подходили къ жертвеннику, тогда омывались, какъ повелјлъ Іегова Моисею.

33 И поставилъ дворъ около скиніи и жертвенника, и повјсилъ завјсу во вратахъ двора; и симъ окончилъ Моисей оное дјло.

34 И покрыло облако скинію собранія, и слава Іеговы наполнила скинію.

35 И не могъ Моисей войдти въ скинію собранія, потому что облако покоилось на немъ, и слава Іеговы наполняла скинію.

36 Когда поднималось облако отъ скиніи. тогда отправлялись въ путь сыны Израилевы во все путешествіе свое.

37 Если же не поднималось облако, то и они не отправлялись въ путь, пока не поднимется.

38 Ибо облако Іеговы стояло надъ скиніею днемъ, ночью же огнь былъ въ немъ, предъ очами всего дома Израилева, во все путешествіе ихъ.

← Исход第39章  
研究内在含义

从斯威登堡的著作主要解释:

Arcana Coelestia 10832

本章评论:

斯威登堡作的本章其他参考:

Arcana Coelestia 2162, 2165, 3147, 3708, 4197, 4677, 5922, ...

Апокалипсис открытый 378, 392, 468, 490, 529, 629, 669, ...

Учение Жизни для Нового Иерусалима 59

Истинная Христианская Религия 284

Show Unpublished Work(s)



翻译:
分享: