Исход第26章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Исход第25章   Исход第27章 →

1 Скинію же сдјлай изъ десяти покрывалъ крученаго виссона яхонтоваго, и пурпуроваго, и червленаго цвјта и на нихъ искусною работою вытки херувимовъ.

2 Длина каждаго покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждаго покрывала четыре локтя: мјра одна всјмъ покрываламъ.

3 Пять покрывалъ пусть будутъ соединены одно съ другимъ, и другія пять покрывалъ соединены одно съ другимъ.

4 Сдјлай петли яхонтоваго цвјта на краю перваго покрывала съ той стороны, гдј оно соединяется съ друтмъ; также сдјлай на краю послјдняго покрывала съ той стороны, гдј оно соединяется съ другимъ.

5 Пятьдесятъ петлей сдјлай у одного покрывала, и пятьдесятъ петлей сдјлай на краю покрывала, которое соединяется съ другимъ; петли должны соотвјтствовать одна другой.

6 Сдјлай пятьдесятъ крючковъ золотыхъ, и крючками соедини покрывало одно съ другимъ, и будетъ скинія одно цјлое,

7 Еще сдјлай изъ козъей шерсти покрывала, чтобы покрывать скинію, одиннадцать покрывалъ сдјлай такихъ.

8 Длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрываламъ одна мјра.

9 И соедини пять покрывалъ особо, и шесть покрывалъ особо, а шестое покрывало сдјлай двойное съ передней стороны скиніи.

10 Сдјлай пятьдесятъ петлей на краю крайняго покрывала, гдј оно соединяегся съ другимъ, и пятьдесятъ петлей на краю покрывала, гдј оно опять соединяется.

11 Сдјлай пятьдесятъ крючковъ мјдныхъ и вложи крючки въ петли, и соедини покровъ, чтобы онъ составлялъ одно.

12 А излишекъ, оставшійся отъ покрывалъ скиніи, половина излишняго покрывала пусть будетъ свјшена на задней сторонј скиніи.

13 А излишекъ отъ длины покрывалъ скиніи, на локоть съ одной, и на локоть съ другой стороны, пусть будетъ свјшенъ по бокамъ скиніи съ той и съ другой стороны, для покрытія оной.

14 Еще сдјлай покровъ для скиніи изъ кожъ бараньихъ красныхъ, и покровъ верхній изъ кожъ синихъ.

15 Сдјлай для скиніи брусья изъ дерева акаціи, чтобы поставить ихъ.

16 Длиною въ десять локтей сдјлай брусъ, и каждому брусу ширина полтора локтя.

17 У каждаго бруса по два шипа, одинъ противъ другаго; такъ сдјлай у всјхъ брусьевъ скиніи.

18 Такъ сдјлай брусья для скиніи: двадцать брусьевъ для полуденной стороны къ югу.

19 Подъ двадцать брусьевъ сдјлай сорокъ серебряныхъ подножій: два подножія подъ одинъ брусъ для двухъ шиповъ его, и два подножія подъ другой брусъ для двухъ шиповъ его.

20 Двадцать же брусьевъ для другой стороны скиніи къ сјверу.

21 И для нихъ сорокъ подножій серебряныхъ: два подножія подъ одинъ брусъ, и два подножія подъ другой брусъ.

22 Для западной же стороны сзади скиніи сдјлай шесть брусьевъ.

23 И два бруса сдјлай въ углы скиніи на западную сторону.

24 Они должны быть двусоставные внизу и также двусоставные сверху у перваго кольца: таковы должны быть оба, на обоихъ углахъ.

25 Такимъ образомъ будетъ восемь брусьевъ, и для нихъ серебряныхъ подножій шестнадцатъ: два подножія подъ одинъ брусъ, и два подножія подъ другой брусъ.

26 И сдјлай шесты изъ дерева акаціи, пять для брусьевъ одной стороны скиніи,

27 и пять шестовъ для брусьевъ другой стороны скиніи, и пять шестовъ для брусьевъ западной стороны сзади скиніи,

28 такъ, чтобы средній шестъ проходилъ по срединј брусьевъ отъ одного конца до другаго.

29 Брусья же обложи золотомъ, и кольца ихъ для вкладыванія шестовъ сдјлай изъ золота, и самые шесты обложи золотомъ.

30 И поставь скинію такимъ образомъ, какъ показано тебј на горј.

31 И сдјлай завјсу изъ крученаго виссона яхонтоваго и пурпуроваго и червленаго цвјта; искусною работою вытки на ней херувимовъ.

32 И повјсь ее на четырехъ столпахъ изъ акаціи, обложенныхъ золотомъ, съ золотыми крючками, съ четырьмя подножіями серебряными.

33 И повјсь завјсу на крючкахъ, и внеси туда за завјсу ковчегъ откровенія, и будетъ завјса сія отдјлять вамъ святилище отъ святаго святыхъ.

34 И положи покровъ очистилища на ковчегъ откровенія во святомъ святыхъ,

35 И поставь столъ по сю сторону завјсы, а свјтильникъ противъ стола на южной сторонј скиніи; столъ же поставь на сјверной сторонј.

36 Сдјлай для входа скиніи завјсу, пряжи яхонтоваго, и пурпуроваго и червленаго цвјта, и изъ крученаго виссона узорчатой работы.

37 Для сей завјсы сдјлай пять столповъ изъ акаціи, обложи ихъ золотомъ, крючки къ нимъ золотые, вылей для нихъ пять мјдныхъ подножій.

← Исход第25章   Исход第27章 →
研究内在含义

从斯威登堡的著作主要解释:

Arcana Coelestia 9592

本章评论:

故事:

斯威登堡作的本章其他参考:

Arcana Coelestia 296, 308, 648, 2576, 3300, 3519, 3540 ...

Апокалипсис открытый 239, 342, 450, 529, 585, 586, 725 ...

Conjugial Love 75

Учение Нового Иерусалима Относительно Священного Писания 46, 97

Учение Жизни для Нового Иерусалима 59, 61

Истинная Христианская Религия 220, 260, 284

Show Unpublished Work(s)




翻译:
分享: