Второзаконие第3章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Второзаконие第2章   Второзаконие第4章 →

1 Обратившись оттуда, шли мы къ Васану, и выступилъ противъ насъ на войну Огъ, царь Васанскій, со всјмъ народомъ своимъ къ Едреи.

2 И сказалъ мнј Господь: не бойся его; ибо Я отдалъ его въ руку твою, его и весь народъ его и землю его, и ты поступишь съ нимъ такъ, какъ поступилъ съ Сигономъ, царемь Аморрейскимъ, который жилъ въ Есевонј.

3 И предалъ Господь, Богъ нашъ, въ руку нашу еще и Ога, царя Васанскаго, и весь народъ его; и мы поразили его, такъ что никого не осталось у него въ живыхъ.

4 И взяли мы въ то время всј города его; не было города, котораго бы мы не взяли у нихъ: шестьдесятъ городовъ, всю область Арговъ, царство Ога Васанскаго.

5 Всј сіи города укрјплены были высокими стјнами, воротами и запорами, кромј городовъ открытыхъ, коихъ было весьма много.

6 И предали мы ихъ заклятію, такъ, какъ поступили съ Сигономъ, царемъ Есевонскимъ, предавъ заклятію всякій городъ съ мужчинами, женщинами и дјтьми.

7 Но весь скотъ и захваченное въ городахъ взяли себј въ добычу.

8 Такимъ образомъ взяли мы въ то время изъ руки двухъ царей Аморрейскихъ землю сію, которая по сю сторону Іордана, отъ потока Арнона до горы Ермона,

9 (Сидоняне Ермонъ называютъ Ширіономъ, а Аморреи называштъ его Сениромъ),

10 всј города на равнинј, весь Галаадъ и весь Васанъ до Салхи и Едреи, города царства Ога Васанскаго.

11 Ибо только Огь, царь Васанскій, оставался изъ Рефаимовъ. Вотъ, одръ его, одръ желјзный, не находится ли и теперь въ Раббј, у сыновъ Аммоновыхъ? длина его девять локтей, а ширина его четыре локтя, локтей мужескихъ.

12 Землю сію взяли мы въ то время въ наслјдіе, начиная отъ Ароира, который у потока Арнона; и половину горы Галаада съ городами ея отдалъ я колјну Рувимову и Гадову.

13 А остатокъ Галаада и весь Васанъ, царство Ога, отдалъ я половинј колјна Манассіина, всю область Арговъ со всјмъ Васаномъ (она называется землею Рефаимовъ).

14 Іаиръ, сынъ Манассіинъ, взялъ всю область Арговъ, до предјловъ Гессурскихъ и Маахскихъ, и назвалъ Васанъ, по имени своему, Селеніями Іаировыми (они называются такъ до сего дня).

15 Махиру далъ я Галаадъ;

16 а колјну Рувимову и Гадову далъ, отъ Галаада до потока Арнона, землю между потокомъ и предјломъ, до потока Іавока, предјла сыновъ Аммоновыхъ,

17 равнину и Іорданъ, который и естъ предјлъ, отъ Киннерета до моря, равнины моря Соленаго, при подошвј горы Фасги къ востоку.

18 И далъ я вамъ въ то время повелјніе, и сказалъ: Господь, Богъ вашъ, далъ вамъ землю сію въ наслјдіе, но всј способные къ войнј, вооружившись, идите впереди братьевъ своихъ, сыновъ Израилевыхъ;

19 только жены ваши и дјти ваши и скотъ вашъ (ибо я знаю, что скота у васъ много), пусть останутся въ городахъ вашихъ, которые я далъ вамъ.

20 Доколј Господь не упокоитъ братьевъ вашихъ, какъ васъ, доколј и они не получатъ въ наслјдіе землю, которую Господь, Богъ вашъ, дастъ имъ за Іорданомъ; тогда возвратитесь всякъ въ свое наслјдіе, которое я далъ вамъ.

21 И Іисусу заповјдалъ я въ то время, и сказалъ: глаза твои видјли все, что сдјлалъ Господь, Богъ вашъ, двумъ царямъ симъ: тоже сдјлаетъ Господь всјмъ царствамъ, которыя ты будешь проходить.

22 Не бойтесь ихъ; ибо Господь, Богъ вашъ, Самъ сражается за васъ.

23 И молился я Господу въ то время, говоря:

24 Господи, Господи! Ты началъ показывать рабу Твоему величіе Твое, и крјпкую руку Твою: ибо какой Богъ есть на небј, или на земли, который бы могъ сдјлать такія дјла, какія Ты, и съ могуществомъ такимъ, какъ Твое?

25 Дай мнј перейдти и увидјть оную добрую землю, которая за Іорданомъ, и прекрасную оную гору и Ливанъ.

26 Но Господь гнјвался на меня за васъ и не послушалъ меня, и сказалъ мнј Господь: полно тебј, впредь не говори Мнј еще такого слова.

27 Взойди на вершину Фазги, и взгляни очами твоими къ морю, и къ сјверу, и къ югу, и къ востоку, и посмотри очами твоими; потому что ты не перейдешь за Іорданъ сей.

28 И дай наставленіе Іисусу, и укрјпи его, и утверди его; поелику онъ перейдетъ предъ народомъ симъ, и онъ сдјлаетъ ихъ наслјдниками земли, на которую ты посмотришь.

29 И остановились мы на долинј, напротивъ Беѕ-Пеора.

← Второзаконие第2章   Второзаконие第4章 →
研究内在含义

本章评论:

故事:

从斯威登堡的著作的解释和参考:

Arcana Coelestia 1770, 3474, 4117, 4270, 5897

Апокалипсис открытый 352

Show Unpublished Work(s)

Bible Studies:

The Lord Knows the Way



翻译:
分享: