Второзаконие第27章

Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825)

研究内在含义

← Второзаконие第26章   Второзаконие第28章 →

1 И заповјдалъ Моисей и старјйшины Израилевы народу, говоря: исполняйте всј заповјди, которыя я заповјдаю вамъ сегодня.

2 И когда перейдете за Іорданъ, въ землю, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј; тогда поставь у себя большіе камни и обмажь ихъ известью;

3 и напиши на нихъ всј слова закона сего, когда ты перейдешь, чтобы вступить въ землю, которую Господь, Богъ твой, дастъ тебј, въ землю, гдј течетъ молоко и медъ, какъ говорилъ тебј Господь, Богъ отцевъ твоихъ.

4 Когда перейдете за Іорданъ, поставьте камни тј, какъ я повелјваю вамъ сегодня, на горј Гевалъ, и обмажьте ихъ известью.

5 И сооруди тамъ жертвенникъ Господу, Богу твоему, жертвенникъ изъ камней, не поднимай на нихъ желјза.

6 Изъ камней цјльныхъ сооруди жертвенникъ Господу, Богу твоему, и возноси на немъ всесожженія Господу, Богу твоему,

7 и приноси жертвы благодарственныя, и јшь тамъ, и веселись предъ Господомъ, Богомъ твоимъ.

8 И напиши на камняхъ всј слова закона сего очень явственно.

9 И говорилъ Моисей и священники - левиты, всему Израилю и сказали: внимай и слушай, Израиль: въ день сей ты содјлался народомъ Господа, Бога твоего.

10 Слушай гласа Господа, Бога твоего, и исполняй заповјди Его и постановленія Его, которыя я заповјдаю тебј сегодня.

11 И заповјдаль Моисей народу въ день тотъ, и сказалъ:

12 сіи должны статъ на горј Гаризимъ, чтобы благословлять народъ, когда перейдете за Іорданъ: Симеонъ, Левій, Іуда, Иссахаръ, Іосифъ и Веніаминъ.

13 А сіи должны стать на горј Гевалъ, чтобы произноситъ проклятіе: Рувимъ, Гадъ, Асиръ, Завулонъ, Данъ и Нефѕалимъ.

14 Левиты возгласятъ и скажутъ всјмъ Израильтянамъ возвышеннымъ голосомъ:

15 Проклятъ, кто сдјлаетъ изваянный или литой кумиръ, мерзость предъ Господомъ, произведеніе рукъ художника, и поставитъ въ мјстј тайномъ! И весь народъ будетъ отвјчать и скажетъ; аминь.

16 Проклятъ порицающій отца своего или матерь свою! И весь народъ скажетъ: аминь.

17 Проклятъ передвигающій межу ближняго своего! И весь народъ скажетъ: аминь.

18 Проклятъ, кто слјпаго сбиваетъ съ пути! И весь народъ скажетъ: аминь.

19 Проклятъ, кто превратно судитъ дјло пришельца, сироты и вдовы! И весь народъ скажетъ: аминь.

20 Проклятъ, кто лежитъ съ женою отца своего, поелику онъ открылъ край одежды отца своего! И весь народъ скажетъ: аминь.

21 Проклятъ, кто ляжеть съ какимъ-либо скотомъ! И весь народъ скажетъ: аминь.

22 Проклятъ, кто ляжетъ съ сестрою своею, съ дочерью отца своего, или дочеръю матери своей! И весь народъ скажетъ: аминь.

23 Проклятъ, кто ляжетъ съ тещею своею! И весь народъ скажетъ: аминь.

24 Проклятъ, кто тайно убиваетъ ближняго своего! И весь народъ скажетъ: аминъ.

25 Проклятъ, кто беретъ дары съ тјмъ, чтобъ убить душу, и пролитъ кровь неповинную! И весь народъ скажетъ: аминь.

26 Проклятъ, кто не исполнитъ словъ закона сего, и не будетъ поступать по нимъ! И весь народъ скажетъ: аминь.

← Второзаконие第26章   Второзаконие第28章 →
研究内在含义

本章评论:

故事:

从斯威登堡的著作的解释和参考:

Arcana Coelestia 796, 1298, 2184, 2187, 3703, 3862, 4844 ...

Апокалипсис открытый 210, 349, 764, 793, 847

Show Unpublished Work(s)




翻译:
分享: