Genesi第19章:5

学习

       

5 E chiamarono Lot, e gli dissero: Ove son quegli uomini che son venuti a te questa notte? menaceli fuori, acciocchè noi li conosciamo.


这节经文评论  

原作者: Brian David (机器翻译成: Italiano)

Rudolf von Ems: Weltchronik. Böhmen (Prag), 3. Viertel 14. Jahrhundert. Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Aa 88.  Bildbeschreibung nach [http://www.univie.ac.at/paecht-archiv-wien/DissertationRoland/06Fulda.pdf Martin Roland].<br />

Mentre attraversiamo la tentazione, con il nostro desiderio di bene che lotta contro il nostro desiderio di male, l'attacco più devastante che gli inferi possono lanciare è farci mettere in dubbio l'esistenza del Signore. Può sembrare drammatico, ma quanti di noi, mentre lottano per fare ciò che è giusto, hanno pensato che "è meglio che tutta questa roba di Dio e del cielo sia reale se devo passare attraverso tutto questo dolore"? Anche solo riconoscere la possibilità che il Signore non esista ci indebolisce, e delizia gli inferi.

Questo è ciò che è illustrato qui. Gli angeli rappresentano l'aspetto umano del Signore e la sua presenza; gli uomini di Sodoma sono quelli della Chiesa antica che si sono confermati nel male e nella falsità. Per loro violentare gli angeli sarebbe dimostrare che non sono il Signore, e che tali cose non sono reali.




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.