Deuteronomio第24章:4

学习

       

4 non possa il suo primiero marito, il qual l’avea mandata via, tornare a prenderla per essergli moglie, dopo che avrà fatto ch’ella si sia contaminata; perchè ciò è cosa abbominevole nel cospetto del Signore; e non far sì che il paese che il Signore Iddio tuo ti in eredità, sia reo di peccato.


这节经文评论  

原作者: Alexander Payne (机器翻译成: Italiano)

Versetto 4. Non è lecito che la comprensione interiore della verità, o la percezione del bene e del male che aveva rimosso quell'affetto da essa, lo porti di nuovo nell'anima interiore dopo che è stato chiaramente percepito che è discordante, e che è contaminato da motivi malvagi; perché questo sarebbe agire contro la coscienza, e mescolare il bene e il male nell'anima, e così far sì che tutto l'influsso del Signore sia allontanato dall'anima; e porterebbe il male su tutti gli stati con cui l'Amore Divino e la Saggezza desiderano donare l'anima, come suoi. [Nota: perché questo significherebbe tentare di servire Dio e Mammona allo stesso tempo. O i buoni usi che un uomo compie agiscono con e sono compiuti dalle sue convinzioni religiose (nel qual caso l'anima è sposata), o sono divorziati - cioè fuori dal vero carattere del tutto: che quest'ultimo sia uno stato imperfetto, e chiamato durezza di cuore, è evidente da Matteo 19:3-12, che è spiegato in dettaglio in Apocalypse Explained 710. Lì si dimostra che nei matrimoni nei cieli, la comprensione della verità o la percezione del bene deve essere unita all'affetto che corrisponde ad essa, né può essere unita a nessun altro (vedi anche Marco 12:25). E che un uomo lasci quel male e quella falsità che ha ereditato dall'educazione o dalla religione e si unisca all'affetto che corrisponde alla sua percezione, e questi due agiranno allora come una cosa sola (Matteo 19:5-6). E che questo amore di fare usi in accordo con le percezioni del dovere non deve mai essere messo via a meno che non si veda che procede da motivi malvagi, e quindi diventa un affetto di male e falsità (verso 9). Nel verso 12 sono descritti coloro che non vogliono essere uniti all'affetto del male, per cui la comprensione del bene e della verità verrebbe pervertita o dissipata; e non contiene assolutamente alcuna disapprovazione del matrimonio naturale corrispondente al matrimonio celeste - cioè dove l'affetto femminile del bene corrisponde esattamente alla percezione maschile del bene. Ma vedi la spiegazione dettagliata all'Apocalisse Spiegata 710].




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.