Bibeln

 

Osija 13

Studie

   

1 Kad Jefrem govoraše, beše strah; beše se uzvisio u Izrailju; ali se ogreši o Vala, te umre.

2 I sada jednako greše i grade sebi lijući od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetničko, a oni govore za njih: Ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

3 Zato će biti kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane, kao pleva, koju odnosi vetar s gumna, i kao dim iz dimnjaka.

4 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje misirske, i Boga osim mene nisi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

5 Ja te poznah u pustinji, u zemlji zasušenoj.

6 Imajući dobru pašu behu siti; ali čim se nasitiše, ponese se srce njihovo, zato me zaboraviše.

7 Zato ću im biti kao lav, kao ris vrebaću ih na putu.

8 Srešću ih kao medvedica kojoj uzmu medvediće, i rastrgaću im sve srce njihovo i izješću ih onde kao lav; zverje poljsko raskinuće ih.

9 Propao si, Izrailju; ali ti je pomoću meni.

10 Gde ti je car? Gde je? Neka te sačuva u svim gradovima tvojim; gde li su sudije tvoje, za koje si govorio: Daj mi cara i knezove?

11 Dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

12 Svezano je bezakonje Jefremovo, ostavljen je greh njegov.

13 Bolovi kao u porodilje spopašće ga, sin je nerazuman, jer ne bi toliko vremena ostao u utrobi.

14 Od groba ću ih izbaviti, od smrti ću ih sačuvati; gde je, smrti, pomor tvoj, gde je, grobe, pogibao tvoja? Kajanje će biti sakriveno od očiju mojih.

15 Rodan će biti među braćom svojom; ali će doći istočni vetar, vetar Gospodnji, koji ide od pustinje, i usahnuće mu izvor, i studenac će mu zasušiti; on će odneti blago od svih dragih zaklada.

16 Samarija će opusteti, jer se odmetnu od Boga svog; oni će pasti od mača, deca će se njihova razmrskati i trudne žene njihove rasporiti.

   

Från Swedenborgs verk

 

True Christian Religion #83

Studera detta avsnitt

  
/ 853  
  

83. The idea that a Son born from eternity came down and took upon Himself human form collapses as totally erroneous and is exploded on considering the passages from the Word in which Jehovah Himself says that He is the Saviour and Redeemer, as the following:

Am I not Jehovah, and there is no God beside Me? There is no righteous God and Saviour beside Me, Isaiah 45:21-22.

I am Jehovah, and there is no Saviour beside Me, Isaiah 43:11.

I am Jehovah your God, and you are not to acknowledge any God beside Me, and there is no Saviour beside Me, Hosea 13:4.

That all flesh may know that I am Jehovah your Saviour and your Redeemer, Isaiah 49:26; 60:16.

As for our Redeemer, Jehovah Zebaoth is His name, Isaiah 47:4.

Their Redeemer, the mighty Jehovah Zebaoth is His name, Jeremiah 50:34.

Jehovah, my rock and my Redeemer, Psalms 19:14.

Thus spoke Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel, I am Jehovah your God, Isaiah 48:17; 43:14; 49:7.

Thus spoke Jehovah, your Redeemer; I am Jehovah who makes all things, and I alone by Myself, Isaiah 44:24.

Thus spoke Jehovah, the King of Israel and his Redeemer, Jehovah Zebaoth; I am the First and the Last, and there is no God beside me, Isaiah 44:6.

You are Jehovah our Father, our Redeemer from of old is your name, Isaiah 63:16.

I will take pity with eternal mercy, thus spoke your Redeemer Jehovah, Isaiah 54:8. You had redeemed me, Jehovah of truth, Psalms 31:5.

Let Israel hope in Jehovah, for there is mercy with Jehovah, with Him is very much redemption. He shall redeem Israel from all his sins, Psalms 130:7-8.

Jehovah Zebaoth 1 is His name, and your Redeemer is the Holy One of Israel; He shall be called the God of all the earth, Isaiah 54:5.

From these and very many more passages anyone who has eyes, and a mind opened by using his eyes, can see that God, who is one, came down and was made man in order to effect redemption. Can anyone fail to see this as clear as in morning light, so long as he pays attention to those very sayings of God which have been quoted? Those, however, who are plunged in the shades of night as the result of convincing themselves that a second God was born from eternity, and that it was He who came down and redeemed us, close their eyes to those Divine sayings, and ponder with their eyes shut how to pervert them and make them square with their false ideas.

Fotnoter:

1. Corrected in the author's copy from 'Jehovah God' in keeping with the Hebrew; cf. 93.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.