Bibeln

 

Jeremijas 50

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:

2 “Paskelbkite tautoms, iškelkite vėliavas, neslėpkite, kad Babilonas paimtas, Belis nebegarbinamas, Merodachas sunaikintas! Jų stabai išniekinti, atvaizdai sudaužyti.

3 šiaurės prieš jį ateina tauta. Ji pavers kraštą dykyne; žmonės ir gyvuliai jame nebegyvens, pabėgs iš jo.

4 Tuomet sugrįš Izraelio ir Judo vaikaisako Viešpats.­Jie eis verkdami ir ieškos Viešpaties, savo Dievo.

5 Jie klaus kelio į Sioną ir keliaus, sakydami: ‘Eikime, glauskimės prie Viešpaties amžina sandora, kuri nebus užmiršta!’

6 Mano tauta tapo paklydusia banda. Ganytojai ją suvedžiojo ir paklaidino kalnuose. Jie ėjo per kalnus bei kalvas ir užmiršo savo poilsio vietą.

7 Kas juos sutiko, rijo juos. Jų priešai sakė: ‘Mes tuo nenusikaltome. Izraelitai nusikalto Viešpačiui, teisingumo buveinei, ir Viešpačiui, savo tėvų vilčiai’.

8 Skubėkite iš Babilono, traukitės iš chaldėjų krašto! Būkite kaip ožiai bandos priekyje.

9 Aš sukelsiu prieš Babiloną daug galingų tautų ir atvesiu jas iš šiaurės. Jos išsirikiuos ir nugalės jį. Visos jų strėlės įgudusio kario rankose, jos pasiekia tikslą.

10 Chaldėja taps grobiu, jos priešai prisiplėš turto užtektinai,­sako Viešpats,­

11 nes jūs džiaugėtės ir didžiavotės, mano paveldo grobėjai, šokinėjote kaip veršiai ant žolės ir baubėte kaip jaučiai.

12 Jūsų motina bus išniekinta ir sugėdinta. Ji bus paskutinė tarp tautų, virs dykyne, sausa žeme, dykuma.

13 Dėl Viešpaties rūstybės ji bus negyvenama. Kiekvienas, praeinantis pro Babiloną, stebėsis ir švilps dėl jo nelaimės.

14 Išsirikiuokite prieš Babiloną, įtempkite lankus prieš jį, šaukite, negailėkite strėlių, nes jis nusikalto Viešpačiui.

15 Skelbkite visur, kad jis paimtas. Jo apsaugos pylimas krito, sienos nugriautos. Tai Viešpaties kerštas jam už jo darbus.

16 Išnaikinkite Babilone sėjėją ir pjovėją. Karui siaučiant, kiekvienas bėgs į savo kraštą, pas savo tautą.

17 Izraelis yra kaip išsklaidytos avys, kurias išvaikė liūtai. Pirmasis jį rijo Asirijos karalius, o po to Nebukadnecaras, Babilono karalius, sutraiškė jo kaulus”.

18 Todėl taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas: “Aš nubausiu Babilono karalių ir jo kraštą, kaip nubaudžiau Asirijos karalių.

19 Izraelį Aš parvesiu atgal į savo kraštą. Jis ganysis Karmelyje ir Bašane, pasisotins Efraimo kalnyne bei Gileade.

20 Tuo metu ieškos Izraelio kaltės ir Judo nuodėmės, bet jų neras, nes Aš atleisiu jiems ir jų nesunaikinsiu,­sako kareivijų Viešpats.­

21 Žygiuok prieš Merataimų ir Pekodo kraštų gyventojus! Žudyk ir naikink,­sako Viešpats,­daryk taip, kaip tau įsakiau!

22 Krašte girdėti šauksmai kovos ir didelio sunaikinimo.

23 Visos žemės kūjis pats sudaužytas ir sutrupėjęs. Babilonas tapo dykyne tarp tautų.

24 Babilone, Aš stačiau tau spąstus ir sugavau tave. Tu to nepastebėjai, bet buvai surastas ir sugautas, nes kovojai prieš Viešpatį.

25 Viešpats atidarė savo ginklų sandėlį ir ištraukė savo rūstybės ginklus, nes tai yra Viešpaties, kareivijų Dievo, darbas chaldėjų krašte.

26 Pakilkite prieš jį, visi kraštai, atidarykite jo grūdų sandėlius, supilkite viską į krūvas ir sunaikinkite­tenelieka nieko.

27 Išžudykite jo veršius, teeina jie į skerdyklą. Vargas jiems! Atėjo jų aplankymo diena.

28 Štai pabėgėliai iš Babilono krašto! Jie praneša Sione apie Viešpaties kerštą, apie mūsų Dievo kerštą dėl Jo šventyklos.

29 Surinkite šaulius prieš Babiloną. Apsupkite jį taip, kad nė vienas neištrūktų! Atmokėkite jam pagal jo darbus; ką jis darė, jam darykite, nes jis didžiavosi prieš mane, Izraelio Šventąjį.

30 Jo jaunuoliai kris aikštėse ir visi jo kariai bus sunaikinti tą dienąsako Viešpats.­

31 Aš esu prieš tave, tu išdidusis! Atėjo tavo aplankymo metas.

32 Išdidusis suklups ir kris, nė vienas jo nepakels. Aš įžiebsiu jo miestuose ugnį, kuri suris viską aplinkui”.

33 Kareivijų Viešpats sako: “Prispausti yra Izraelio ir Judo vaikai. Tie, kurie juos išvedė į nelaisvę, laiko juos ir nė nemano jų paleisti.

34 Atpirkėjas yra stiprus, kareivijų Viešpats yra Jo vardas. Jis rūpinsis jų byla ir suteiks kraštui ramybę, bet privers drebėti Babilono gyventojus.

35 Kardas chaldėjams, Babilono gyventojams, jo kunigaikščiams ir išminčiams!

36 Kardas jo žyniams, kurie taps kvaili, ir kariams, kad išsigąstų.

37 Kardas žirgams, kovos vežimams ir samdytiems kariams, kurie taps kaip moterys. Kardas jo turtams, kurie taps grobiu!

38 Sausra išdžiovins jo vandenis. Tai drožtų atvaizdų kraštas, per savo stabus jie sukvailėjo.

39 Todėl ten gyvens laukiniai žvėrys, šakalai ir stručiai; Babilonas niekados nebus apgyvendintas nė atstatytas.

40 Kaip Dievas sunaikino Sodomą, Gomorą ir jų aplinkinius miestus, taip ir Babilonas bus sunaikintas, niekas jame negyvens.

41 Galinga tauta ateinašiaurės ir daug karalių iš žemės pakraščių.

42 Jie ginkluoti lankais ir ietimis, žiaurūs bei negailestingi. Jie atūžia kaip jūra, joja ant žirgų, pasirengę kovai prieš tave, Babilono dukra!

43 Babilono karalius, išgirdęs apie juos, nuleido rankas; jį apėmė baimė ir skausmai tarsi gimdyvę.

44 Kaip liūtas iš Jordano tankynės jis pakyla ir ateina prieš stipriųjų buveines, bet Aš jį nuvysiu ir paskirsiu tą, kurį išsirinksiu. Kas yra man lygus ir kas gali man pasipriešinti? Koks valdovas galėtų man prieštarauti?

45 Šai Viešpaties nutarimas Babilonui ir sprendimas chaldėjų kraštui. Iš tiesų net menkiausi iš bandos juos ištrems ir jų buveinės liks apleistos.

46 Babilono paėmimo triukšmas sudrebins žemę, ir jų šauksmą išgirs visos tautos”.

   

Bibeln

 

Apreiškimas 18:6

Studie

       

6 Atmokėkite jai, kaip ji jums atlygino, ir atiduokite dvigubai pagal jos darbus. Dvigubai sumaišykite taurę, kurią ji jums maišė.

Från Swedenborgs verk

 

Apocalypse Explained #1115

Studera detta avsnitt

  
/ 1232  
  

1115. And double unto her double according to her works, signifies as much retribution as they have profaned good. This is evident from the signification of "doubling double," as being to make much retribution, or to render much punishment (of which presently); also from the signification of "works," as being profanations of good, for the works of such are profanations; therefore "doubling double" signifies as much retribution as they have profaned good.

"Doubling double" has this signification because "two" does not signify two, nor does any number signify the quantity of the thing, but its quality, and two signifies the quality of a thing as to union, and is predicated of good and of evil (See above, n. 532, 984); and here "double" is predicated of the retribution of evil on account of the profanation of good; from which it is clear that "double" here does not mean double, but much of evil.

[2] That "double" is predicated of retribution and of remuneration, and signifies much, is evident from these passages in the Word. In Jeremiah:

Let my persecutors be ashamed, bring upon them the day of evil, and break them with a double breaking (Jeremiah 17:18).

"To bring upon them the day of evil and to break them with a double breaking" signifies much retribution of evil on account of persecution. In Zechariah:

Return to the stronghold, ye prisoner of hope, and this day do I declare that I will render double unto thee (Zechariah 9:12).

"To render double," signifies to give much reward.

[3] In Isaiah:

Comfort ye, My people, and speak unto the heart of Jerusalem that her warfare is accomplished and that her iniquity is pardoned, for she hath received from the hand double for all her sins (Isaiah 40:1-2

This is said of the Lord's coming and of a new church to be established by Him. That new church is meant by "Jerusalem," unto whose heart they should speak; the "warfare" that is accomplished signifies combats against evils; the "iniquity" that is pardoned signifies evil removed by the Lord; "they received double for all sins" signifies to endure much in combat or temptation. In the same:

Ye shall be called priests of Jehovah, ministers of our God; it shall be said unto you, Ye shall eat the riches of the nations, and in their glory shall ye glory. For your shame double, and for reproach they shall sing in their portion; therefore in their land they shall possess double, the joy of eternity shall be unto them (Isaiah 61:6-7).

Here, too, "double" signifies not double but much, and is predicated of retribution.

(Continuation respecting the Athanasian Faith and respecting the Lord)

[4] But I will relate what cannot but seem wonderful. In the thought of his spirit every man sees God as Man, even he who in the thought of his body sees Him like a cloud, a mist, air, or ether, and even he who has denied that God is Man. A man is in the idea of his spirit when he thinks abstractly, and in the idea of his body when he does not think abstractly. That every man in the idea of his spirit sees God as Man has been made evident to me by men after death, who are then in the ideas of the spirit; for after death a man becomes a spirit, and then it is impossible for him to think of God otherwise than as Man. An experiment was made whether they could think otherwise, and for this purpose they were let down into the state in which they had been in the world, and then they thought about God. The thought of some was that of the universe, others that of nature in her inmost, others that of a cloud in midair, others that of a beam of light, and others thought in other ways; but the moment they came out of that state into a state of the spirit they thought of God as Man. At this they were surprised, and declared that it was something implanted in every spirit. But evil spirits who have denied God in the world deny Him also after death, and yet in place of God they worship some spirit, who gains power over the rest by diabolical arts.

[5] It has been said that to think of God as Man has been implanted in every spirit. That this comes through an influx of the Lord into the interiors of their thoughts is evident from the fact that the angels of all the heavens acknowledge the Lord alone. They acknowledge His Divine which is called the Father, they see His Divine Human, and they are in the Divine proceeding, for the whole angelic heaven is the Lord's Divine proceeding. An angel is not an angel from what is his own, but from the Divine that he receives from the Lord. From this they are in the Lord; consequently when they think of God they can think of no other than the Lord in whom they are and from whom they think. Add to this that the whole angelic heaven in its complex before the Lord is as one Man, which maybe called the Greatest Man; consequently the angels in heaven are in the Man that is the Lord's Divine proceeding, as has been said; and since their thoughts have direction there according to the form of heaven, they are unable when they think of God to think of any other than the Lord. In a word, all the angels of the three heavens think of God as Man, and are unable to think otherwise. If they wished to think otherwise thought would cease, and they would fall from heaven. This, then, is why to every spirit and to every man, when he is in the idea of his spirit, it is instinctive to think of God as Man.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.