Heaven and Hell (Harley translation)


Esta é uma tradução de: De Coelo et de Inferno por Emanuel Swedenborg

Traduzido em English por Doris H. Harley


Descrição:

Do we go anywhere when we die? In "Heaven and Hell", Swedenborg describes the spiritual world as a real "place" that operates on a different plane from the natural world. In it there are three main states - a place where we gradually lose our ability to hide our real loves and where we sort ourselves into those who have good loves as their ruling love and those who are primarily selfish. Good people gravitate to communities where there are like-minded people and so do evil people - forming heavenly societies and hellish ones. It's a fascinating account and even religious skeptics will find some food for thought.

Sobre esta tradução:

Do we go anywhere when we die? Swedenborg describes the spiritual world as a real "place" that operates on a different plane from the physical world.

Criado ou traduzido por: Doris H. Harley

Data de criação: 1958

Crédito: Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Direitos de autor: Swedenborg Society

Copyright Swedenborg Society. All rights reserved.

Licença: Used with permission - Ver termos

Obtido de: https://www.swedenborg.org.uk


Dados da publicação:

Publicados: 1958 em London, England de Swedenborg Society


Citação sugerida:

Heaven and Hell. Translated by Doris H. Harley. London, England: Swedenborg Society, 1958. Retrieved from: newchristianbiblestudy.org


Back

Traduzir: